Hen Çeviri Portekizce
712 parallel translation
Come on, sit down, you oddity. Sit down, you crowing hen.
Senta-te, extravagante, aberração da natureza!
On my ranch I got a little red rooster and a little brown hen... and they fight all the time, too.
Na quinta, tenho um galo vermelho e uma galinha castanha... e eles também estão sempre a lutar.
Sneak up. Come on, hen... Men.
Vamos "atá-los"... apanhá-los.
He's like an old mother hen with his bills and rents and taxes.
É como uma mãe com as suas contas, rendas e impostos.
I'm a hen-peeked man but I don't care, I don't care, I don't care
Sou um homem dominado mas não me importo, não me importo
I have to hover over all of you like an old hen.
Tenho de andar em cima de vocês como uma galinha velha.
Traditional dance of the rooster and the hen.
Dança tradicional do galo e a galinha.
Pebble, stop fussing like an old hen, and go to your bed. Yes, my lady.
Pebble, pare com isso e vá dormir.
"Among the jewels it contains are the ruby of the Black Prince... " the size of a hen's egg, the Stuart sapphire... " which was among the jewels...
Entre as suas pedras preciosas está o rubi do Príncipe Negro... do tamanho de um ovo de galinha, a safira Stuart que estava... entre as jóias que James II levou quando fugiu para a França... e os diamantes e pérolas dos brincos da Rainha Elizabeth. "
No, I'm fussy as an old hen with one chick missing.
Não, fico mais nervoso que uma águia, quando lhe falta uma cria.
Could I have a little one, just enough to fill a hen's ear?
Podes dar-me uma pequena, só para tapar o buraco de um dente?
Like a mother hen.
Como uma mãe-gaIinha.
- No, I'm a mud hen, a bird, a canary.
- Não, sou uma ave, um canário.
Guess I better get started cleaning out the hen house, I reckon.
É melhor eu começar a limpeza do galinheiro, acho eu.
Look at the mother hen with all her chicks!
É a mãe galinha e os pintainhos.
Yeah, kind of mopey, puttering around the house like a sick hen.
Meio desanimada, andando pela casa como uma galinha doente.
Four pound six. Destruction of hen house...
Quatro bancos partidos... reparação do galinheiro...
She looks like a hen.
Veja, parece uma franguinha!
Ere i would say i would drown myself for love of a guinea hen, i would change my humanity with a baboon!
Antes de eu dizer que pretendia afogar-me por amor... trocaria a forma humana pela de um bugio.
As for young Hen slow...
E quanto ao jovem Henslow...
♪ All the hen-folk are hatching'♪ ♪ While their menfolk are scratching'♪
Todas as galinhas estão a chocar Enquanto os galos estão a esfolar
You sound like mother hen looking after little chick.
Nao e preciso seres tao condescendente. Pareces uma mae galinha a olhar pela pintainha.
Until someone else does it better, mother hen's sticking close to the coop.
Ate que mais alguem apareça, a mae galinha vai ficar de olho no galinheiro.
- Because of me. She's always been my mother hen.
Sempre sentiu que e a mae galinha e eu a pintainha.
She's been a mother hen...
Ela sempre foi uma mae galinha.
We wanted the mother hen to leave so the chick...
Queriamos que a mae galinha deixasse o galinheiro.
The egg ain't hatched, but we got a hen sitting.
Não podemos vender a pele do urso sem antes o termos caçado.
- You look after me like a mother hen.
É um hábito. Cuida de mim como a minha mãe.
General Mitchell. He's madder than a wet hen to be left behind.
O General Mitchell, está mais louco do que uma galinha molhada que deixaram para trás.
Battle for our hen coop!
Numa batalha no nosso galinheiro!
The chicks are teaching the hen!
Os filhos estão ensinando aos pais!
What are you doing in the hen house? !
O que está a fazer no galinheiro?
- In the hen-house, at this hour?
Quem procurava no galinheiro a esta hora?
Hen's nests gettin'robbed.
Rouba as galinhas e os ovos.
The hen mews in a lake so dark
A galinha mia no lago escuro...
You know, they're laying tracks over yonder faster than a nervous hen.
Já estão colocando os dormentes lá em cima.
I'll bet the hen that laid that is still cackling.
Aposto que a galinha que o pôs ainda está a cacarejar.
You know, it's nice for a change not having to romance a mud hen.
Você sabe, é bom para uma mudança não ter que cortejar uma galinha velha.
Good old mother hen watching over her four little chicks.
A mãe galinha cuidando dos seus quatro pintainhos.
Sure it's only Lady Fitzpatrick's prize hen, the one they gave the red ribbon to at the fair.
Deve ser só a galinha premiada da Sra. Fitzpatrick, aquela que ganhou a fita vermelha na feira.
"an old hen makes a good broth",
Posso adiantar-vos trocadilhos com o meu nome... Galinha velha faz bom caldo...
"better eggs today than hen tomorrow", and many other.
Melhor um ovo hoje ou uma galinha amanhã...
You think I can't do it, mister, you just keep on that juggling. Be flying through the air like you was more a prairie hen than you are a horse.
Julgas que não sou capaz, menino, pois continua esse malabarismo e vais voar pelo ar como se fosses um tetraz-da-pradaria e não um cavalo.
Sam found me in a place called The Hen House, and I guess I'm going back to it.
Sam encontrou-me num lugar chamado "O Galinheiro"... e suponho que vou voltar para lá.
The Hen House?
"O Galinheiro"?
It may be true about that Hen House, but Angel isn't like those other girls.
Talvez seja verdade o do Galinheiro, mas Angel não é como as outras.
Not to be your girl or... anybody's girl ever again. Not here, or in The Hen House, or anyplace else.
Não vim para ser sua moça... nem a moça de ninguém nunca mais... nem aqui, nem no Galinheiro, nem em nenhum lugar.
I shall hover around for a while like an old mother hen.
Ainda ficarei por uns tempos.
- Old hen.
Sua avó.
They're scarce as hen's teeth.
- São raras como dentes de galinha.
- The commander will be lieutenant Gallina [Hen].
Comandante da 1ª companhia será o senhor tenente Gallina.
henry 5569
hendrix 76
hence 250
henri 367
hendricks 42
henrietta 106
henry morgan 20
henrik 104
henderson 128
hendrickje 16
hendrix 76
hence 250
henri 367
hendricks 42
henrietta 106
henry morgan 20
henrik 104
henderson 128
hendrickje 16