Here's a Çeviri Portekizce
58,725 parallel translation
And here... shoe marks... size and pattern of which seem a good match for Julie-Ann's boots.
E aqui... marcas de sapatos... Número e modelo parecem corresponder às botas da Julie-Ann.
We'd have a better chance getting Clifford's mates to tap-dance than co-operate. Here.
Será mais provável que os amigos do Clifford façam sapateado do que colaborem.
Oh, there's a staircase around here somewhere.
Há uma escada por aqui algures.
Who's in charge out here?
Quem é a líder aqui?
My little buddy, Sparky, here, may look no bigger than Madonna's bicep, however I'd still bet on her to win the fight.
A Pipoca pode parecer mais pequena do que o bíceps da Madonna, mas apostava que ela ganhava a luta.
Oh, man, there's like a million in here.
Caramba, há um milhão deles aqui.
I'm here to see Phoebe, it's kind of a surprise.
Estou aqui para ver a Phoebe, é uma espécie de surpresa.
Dr. Morgan, I'm afraid this is gonna come as a shock to you, but there's somebody here who's been waiting to talk to you.
Dr. Morgan... receio que isto vá ser uma espécie de choque para si, mas... há aqui alguém que tem estado à espera para falar consigo.
It's weird, I haven't heard from her since she came here.
Estranho. Não a vejo desde que ela veio aqui.
It's about the entire fabric of reality that's at stake here, which you think would be incentive enough for a certain talking computer to buffer a little quicker.
Está em jogo aqui todo o tecido da realidade, que pensávamos ser um incentivo suficiente para um certo computador falante ser um pouco mais rápido..
But here's the thing... you were right.
Mas, a questão é... que tinhas razão.
Okay. Okay, that's... Is that like a problem here on Earth or...
Muito bem... isso é um problema aqui na Terra ou...
There's enough here to sustain us for a long time if we need it, but I suspect we won't.
Há o suficiente aqui para nos sustentar durante muito tempo, se necessário... mas... acho que não precisaremos.
Don't you... Don't you see what he's doing here?
Não vês aquilo que ele está a fazer?
Well, here's the thing.
Bem, eis a questão.
Lady here, she's about to drop her gun.
Aqui a miúda, está prestes a largar a arma. Não está?
Would you rather he stay here and learn by degrees that he's not good enough for you?
Prefere que ele fique aqui e aprenda a muito custo que não suficientemente bom para si?
I'm sure there's a good reason she's not here.
Tenho a certeza que deve haver um bom motivo para ela não estar aqui.
So, Creepy McGee here got inside Mon-El's brain and thought he could use him to kill Supergirl.
Então... aqui o extraterrestre esquisito entrou no cérebro do Mon-El e pensou que o podia utilizar para matar a "Supergirl".
She's a reporter here at CatCo.
Ela é jornalista da "CatCo".
Here's my breakdown of each analyst's performance.
Sim. A minha análise sobre cada um.
Well, there's no janitor with a heart of gold here to root you on, and no one gets on this field unless they are the fastest, strongest, or most talented person on the depth chart.
Aqui não há porteiro com bom coração para torcer por ti. Ninguém entra nisto se não for o mais rápido, forte ou talentoso do gráfico de desempenho.
Mmm. So, here's a question.
Uma pergunta.
It's helpful, but of course they clean up around here too soon to do that.
É útil, mas claro que eles nunca deixam chegar a esse ponto.
My mother's here.
A minha mãe está cá.
There's nothing for her here but the memory of Constantine and when that sours, which it most definitely will, she'll leave.
Nada lhe resta aqui, além... da memória do Constantine e quando isso for insuportável, o que vai acabar por acontecer, ela ir-se-á embora.
She splits her time between her motherâ s and here.
Divide o tempo entre a casa da mãe e aqui.
Here's a list of potential new clients.
Aqui está uma lista de potenciais novos clientes.
Here's to a wretched day.
A um dia horrível.
There's a lot of weird stuff here. You know, Hope,
Há aqui muita coisa esquisita.
Your daughter's around here somewhere, isn't she?
A tua filha está algures por aqui, não está?
The main gas line's got to be down here.
- A conduta de gás deve estar aqui debaixo.
We're all here to protect you. Now, let's get your bracelet...
- Vamos buscar a tua pulseira...
It's a funny thing, meeting here... where it all began.
É engraçado encontrarmo-nos aqui. Onde tudo começou.
You hand over your weapon, expose the Hollow's allies, and I'll ensure you leave here... unscathed.
- Entregas a tua arma, expões os aliados do Hollow e eu garanto que sais daqui ilesa.
I'm here right now because there's something that's hurting kids in my city.
Só estou aqui porque há algo a fazer mal a miúdos na minha cidade.
Here's a proposal.
Eis uma proposta.
See, that's so very hurtful, Marcellus, and here I thought we were having a marvelous galactic adventure together.
Isso magoa-me. Pensei que estivéssemos a ter uma aventura galáctica juntos.
Here's the "Del Robles" crypt.
Bom, cá está a cripta dos Del Robles.
How do you plan on getting to his fingers when you're in here, in a riot, and he's out there, with no charges against him?
Como tencionas apanhá-lo, se estás aqui num motim e ele está lá fora, livre de acusações?
He should never have been working here in the first place, and that's my fault.
Nunca devia ter começado a trabalhar aqui e a culpa é minha.
If there's more product in here, and a little better lighting, it will get more people in.
Com mais produtos e melhor iluminação entraria mais gente.
Good. It's like I said before, everyone in here thinks you're James St. Patrick.
Já agora, a manutenção dos sanitários portáteis é da responsabilidade da equipa de limpeza.
Here's hoping that whatever he had on you and Jamie died with him.
Acabar no Isolamento? Assim, quem fica a ganhar? Então, deixamos aquela cabra escapar?
If you wanna get out of here, take the stairs, it's the only way!
Se queres fugir, usa as escadas. É a única saída.
Now Yeardley is here and Farlow's position is powerless, so he feels he must retrieve it.
Agora, o Yeardley está aqui e a posição do Farlow é vazia de poder, então, ele sente que tem que o recuperar.
Mercy's been with me since I arrived here.
A Mercy está comigo desde que aqui cheguei.
Our life. It's all here.
A nossa vida está toda aqui.
I had heard he's M.I.A. and that the guys here miss him, which surprised me.
Soube que desapareceu e que sentem a falta dele o que me surpreendeu.
Bobby, it's a pleasure to have you here. It's a pleasure to be here, Sam.
- É um prazer tê-lo aqui.
If heat is a result of the motion of the underlying molecules and Newton's laws of motion are reversible, then what explains irreversibility here?
Se o calor é o resultado do movimento das moléculas subjacentes, e as leis de movimento de Newton são reversíveis, o que explica a irreversibilidade aqui?
here's a thought 73
here's another one 94
here's an idea 143
here's a hint 25
here's another 49
here's a question for you 17
here's a question 54
here's a tip 45
here's a pen 17
here's a crazy idea 16
here's another one 94
here's an idea 143
here's a hint 25
here's another 49
here's a question for you 17
here's a question 54
here's a tip 45
here's a pen 17
here's a crazy idea 16
here's a good one 36
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
agua 21
adele 237
allo 105
andre 702
agnes 524
apparently 5721
america 556
are you all right 6257
access 59
area 145
adele 237
allo 105
andre 702
agnes 524
apparently 5721
america 556
are you all right 6257
access 59
area 145