English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ H ] / Horseradish

Horseradish Çeviri Portekizce

73 parallel translation
Horseradish!
Que porcaria!
Didn't know horseradish was in season.
Não sabia que estava na época.
"horseradish marmalade!"
"geléia de rabanete picante!"
I see, that's horseradish and marmalade.
Ahhhh, é geléia e rabanetes picantes.
Alec, may I have the horseradish? Mommy.
- Alec, passe a raiz-forte, por favor?
Horseradish " " bitter, my passion.
"Raiz-forte" amarga, a minha paixão.
I wouldn't even eat horseradish, in case I upset the horses.
Nem mesmo como raiz-forte, no caso de transtornar os cavalos.
Yes. roasted with a few french fries Broccoli, horseradish sauce.
Assada, umas batatas fritas, brócolos, molho de rábano.
It said that we did not worry in them and in them she passed the horseradish gravy.
Ela disse que não nos preocupássemos e passou-nos o molho de rábano.
Well, the roots look very like horseradish, but it'll do more than clear your head.
Bem, as raízes são muito parecidas com as de rábano silvestre. Mas faz mais do que aclarar-vos a cabeça, se as comerdes.
The horseradish.
Olha, rábano!
Then hit it with some of this horseradish and red sauce...
Deita-se um pouco deste molho de rábano. Só umas gotas.
Horseradish is good for you.
Rábano é bom para si.
We have horseradish growing in the garden.
Temos rábano silvestre no jardim.
And it sounds like he's gotten into the horseradish again.
E parece que voltou a comer malagetas.
I'll give you the secret to a great bloody Mary, Dick. Horseradish.
Vou lhe contar o segredo do nosso grande Bloody Mary, Dick... rábano.
It's not the horseradish, Georgie. It's the vodka.
Não é o rábano, Georgie...
A "kneddle" soup... a plain piece of meat with horseradish... and for dessert I will think of something very sweet.
Sopa de "kneddle"... um pedaço de carne com rábano... e, para sobremesa, vou pensar em algo bem doce. Andem!
I don't think the fries and the horseradish sauce... was the best idea we ever had.
Não me parece que as batatas fritas e o molho de rábano... tenham sido a melhor ideia.
I guess I'm in the mood for horseradish vodka.
Apetece-me vodka de rábano.
At the restaurant Alex hangs out at, my favorite vodka is horseradish.
No restaurante onde o Alex vai, a minha preferida é a vodka de rábano.
Not enough beer and horseradish, eh?
Não tem cerveja nem raiz de rábano suficientes?
Prime rib tonight with real horseradish.
Hoje há costeleta. Com rábano verdadeiro.
Parker bought that whole election- - putting out the tenderloin and the horseradish and the rolls.
O Parker comprou aquela eleição, com os lombinhos de vaca, o molho de rábano e os pãezinhos.
Pass the horseradish, please.
Passa-me o rábano picante, por favor.
- Medium rare, a lot of horseradish.
- Mal passada, muito rábano.
Do horseradish EOE ³, ¿ Eby przelecieæ me?
Sim. Ou só te saía lixo para me levares para cama?
You just put horseradish sauce on a Danish pastry.
Isso que colocaste é rábano silvestre.
Horseradish.
Rábano-silvestre.
And the horseradish.
E rabanete.
In the camps, horseradish was like ice cream.
Nos campos, rabanete era como gelado
I'd like some slices of bologna with a side of horseradish.
Gostaria de umas fatias de mortadela acompanhadas de rábano.
- Ah, horseradish.
- Balelas.
I can't believe there's no horseradish for the roast beef.
Não acredito que não há rábanos para o rosbife.
Horseradish tree here
Vem aqui.
Hogwash! Pure horseradish!
Isso é puro cocó de cavalo!
Yes. For a limited time only, we are proud to present to you our barbeque, baby back, horseradish, mustard and peanut butter-encrusted ribs with a slight Jagermeister infusion sprinkled with chamomile leaves with a horseradish and dandelion salad on a bed of rice.
Por um tempo limitado, temos o prazer de lhes apresentar... o nosso churrasco, com costelas em mostarda, e manteiga de amendoim envolto em folhas de camomila, com fatias de pepino em conserva servido com salada e guarnição de arroz.
Come on, horseradish.
Vamos, horseradish.
You can put horseradish on your dead mother for all I care.
Pode meter rabanete na sua mãe morta, que não me importo.
- I keep a backup piece in the jar of horseradish sauce.
Como? Tenho uma pistola de reserva no frasco de molho de armorácia.
- Who puts horseradish on hot dogs?
Armorácia? Quem é que põe armorácia nos cachorros?
While you're serving me, how about a little dollop of horseradish { on the side }.
Já que me estás a servir, que tal um bocadinho de rábano picante ao lado?
This is my horseradish! All of it.
O rábano picante é meu, todo meu!
I also propose that a warning label be placed on all horseradish that clearly states that if you ingest an entire bottle, you will blow out your sphincter.
Proponho igualmente colocar um aviso nos frascos de rábano picante, a dizer que o consumo de um frasco inteiro pode fazer explodir o esfíncter.
Tuna, egg, and cream cheese burrito with horseradish.
Atum, ovo, queijo creme e burrito com raiz forte.
- There's yogurt. There's string cheese, horseradish- -
Temos iogurte, mozzarela, temos rábano picante, leite.
Oh, horseradish! Horse-
Rábano picante, boa.
The glycoside in horseradish is high in sulfur.
O glicosídeo no rábano é rico em enxofre.
What's this, horseradish?
Rábano?
- Do not horseradish me here.
- Não me lixes!
No. I draw the line at horseradish.
Rábano picante é o meu limite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]