I'd be dead Çeviri Portekizce
822 parallel translation
- I'd rather you be drunk than dead.
- Prefiro-o bêbado a morto.
I never thought... I'd be glad to see you dead.
Nunca pensei... ficar feliz com a tua morte.
I went to call the cops but I knew she'd be dead before they got there.
Fui chamar a policia, mas sabia que ela morreria... antes de eles chegarem.
If I believed your way... ... I'd want to be dead too.
Se eu pensasse assim... também estaria morta.
I'd like him to be dead.
Queria que ele morresse.
I'd a heap rather be dead.
Seria melhor estar morto.
You might get bee stung or something but I'd be just as dead.
Você pode ser picado por uma abelha ou algo do género, e eu acabaria morto.
If anybody was dead, I'd be the first to know it.
Se alguém tivesse morrido, seria a primeira a sabê-lo.
All day I was expectin you'd be in to practice. I'll go down there and knock'em dead, it's all in the wrists and I got the touch, Molly. Practice.
Tenho estado todo o dia à espera que fosses ensaiar.
May I be struck dead, sir, if I'd do a thing like that!
Eu caia morto, senhor, se fiz uma coisa dessas.
If I had my way, I'd be riding back there with Ben... and you'd be as dead as last night's Missouri elk.
Se fosse do meu jeito eu voltava com o Ben e você estaria morto... como o alce do Missouri que jantámos ontem à noite.
If I was an Indian, you'd be a dead soldier, Luke.
Se fosse um índio, seria um soldado morto, Luke.
I'd rather be dead than like this.
Eu estaria melhor morto do que desta forma.
- Without him, I'd probably be dead, too.
- Sem ele, decerto também estaria morto.
I'd invite you to my 100th birthday, only you'll all be dead by then.
Convidá-los-ia para o meu centésimo aniversário, mas estarão todos mortos.
It's hard. I'd rather be dead.
Estaria melhor, morto.
If I'd ever once thought like that, I'd be dead.
Se eu chegasse a pensar isso, eu estaria morta.
If I lent him the money, he'd be dead by morning.
Se lhe emprestasse o dinheiro, estaria morto de manhã.
I'd rather be dead than see one of them lay a hand on you.
Eu prefiro ser morto do que ver um deles tocar-te com uma mão.
I feel that if there was one, right now he'd be dead.
Tenho a impressão que, se houvesse um ser humano vivo neste momento estaria morto.
If I wanted to kill you, Morrison, you'd be dead already.
Se eu o quisesse matar Morrison, já estaria morto.
I'd be dead now without them.
Eu estaria morta se não fossem eles.
Efor the two men with me, I'd be dead.
Então, se não tivesse sido por dois colegas que estavam ali, me tivessem matado.
If I'd of caught up with you, there would be one dead Ratso along by now.
Se tivesse encontrado você naquela noite, Ratso estaria morto.
I'll be dead by then. Oh well, in that case you'd have the South East Area Manager round here like a shot.
Nesse caso, teria o gerente da zona sudeste cá em casa num instante.
No, thanks, Sister, I'd rather be dead.
Não obrigado, prefiro morrer.
I'd rather be dead.
Preferia morrer.
Nay, I'd rather be dead.
Não, preferia estar morto.
If I wanted to kill you, you'd be dead already.
Se eu o quisesse matar, já estaria morto.
- If I didn't say anything he'd be dead.
Oh, nem conseguias esperar que eu abrisse a boca.
I'd rather be dead!
Preferiria estar morta!
If I hadn't been voted down, you'd be hanging dead from that tree for mixing in a white man's quarrel.
Se dependesse de mim, estarias morto, pendurado daquela árvore, por te meteres numa rixa de brancos.
T o show you how ungreedy I am since you broke loose and killed that poor soul who was only gonna try to help me take you in I'd be willing to settle for the $ 5000 for you dead.
Para mostrar como l ungreedy sou desde que você se soltou e matou aquela pobre alma que era só vou tentar ajuda - me levá - lo dentro.. l'... estaria disposto a liquidar para os US $ 5000 para você morto.
You'd be dead, and I'd be out of the race for abusing a dumb animal.
Tu estarias morto e eu expulso por abusar de um animal.
If I hadn't shot him, you'd be dead instead of him.
Se eu não tivesse disparado, você estaria morto em vez dele.
I swear to God, I could whisper, only whisper... and you'd both be dead in a ditch before morning.
Juro por Deus. Basta-me murmurar... e acabam ambos mortos numa vala antes do amanhecer.
I'd rather be dead than one of your zombies :
Prefiro morrer a ser um dos teus zombies.
And if they don't, I'd as soon be dead.
Se não escaparem, posso morrer.
If I was an Injun, you'd be dead.
Se eu fosse um índio, você já estava morto.
If I hadn't been there to pull you out of the river, you'd be dead now.
- Vamos. Se eu não tivesse estado ali, agora estarias morta, percebes?
I'd say you'd be dead in ten or fifteen seconds - -
Eu diria que morres em 10 ou 15 seg...
Normally I'd be dead by now.
Normalmente, por esta altura já estaria morto.
Just seeing you there then I thought you'd be better off if I were dead. Perhaps you knew it.
Só de te ver por ai Pensei que estivesses melhor se eu tivesse morto.
I mean I'd rather be dead than living the way I've been living.
Prefiro morrer do que viver da forma em que estou a viver.
If somebody had bet me a couple weeks ago... I'd be sitting on a cold floor with my legs falling asleep eating food that ain't quiet, that ain't quiet dead... I'd lost my ass.
Se há duas semanas alguém apostasse comigo que eu estaria sentado num chão frio com as pernas dormentes a comer comida ainda viva, perderia o meu dinheiro todo.
If I didn't bring the police, you'd be dead now.
- Se eu não tenho trazido a Polícia, tu estarias morto.
I'd be better off. I'd rather be dead.
Estaria melhor se estivesse morto.
If I were a dog, you'd be dead!
Se eu fosse cão, estarias morto!
Nobody'd be dead, and I'd just be a dumb psych student with nothing on mind but having a good time.
Ninguém estaria morto e eu seria só uma estudante idiota de psicologia e estaria a divertir-me.
Look, Rick, I'd rather be dead.
Rick, eu antes queria morrer.
If I didn't like you you'd be dead.
Se eu não gostasse de ti, já estarias morto.
i'd be happy to help 28
i'd better be off 18
i'd be glad to 41
i'd be honored 86
i'd better not 35
i'd better go 181
i'd be grateful 19
i'd be happy 18
i'd be 62
i'd be delighted 98
i'd better be off 18
i'd be glad to 41
i'd be honored 86
i'd better not 35
i'd better go 181
i'd be grateful 19
i'd be happy 18
i'd be 62
i'd be delighted 98
i'd better 43
i'd be very grateful 17
i'd be surprised 21
i'd be careful if i were you 17
i'd better be going 37
i'd be honoured 24
i'd better get going 44
i'd be like 30
i'd be happy to 133
i'd be careful 33
i'd be very grateful 17
i'd be surprised 21
i'd be careful if i were you 17
i'd better be going 37
i'd be honoured 24
i'd better get going 44
i'd be like 30
i'd be happy to 133
i'd be careful 33
i'd better get back 25
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead man 40
dead meat 35
dead people 32
dead hands 25
dead body 39
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead guy 19
dead meat 35
dead people 32
dead hands 25
dead body 39
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead bodies 32
dead guy 19