English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I bet you were

I bet you were Çeviri Portekizce

324 parallel translation
I bet you were a jim-dandy when you were a young guy.
Aposto que você era uma figura durante a sua juventude.
I bet you were.
Está-se mesmo a vêr.
My dear Mr. Morgan, when you were a child, I bet you were a whiz at cops and robbers.
Meu caro S.r Morgan, quando era criança, aposto que era um génio em polícias e ladrões.
I was just looking for you. - I bet you were!
Andava só à tua procura.
- I bet you were something as an ensign!
Aposto que era um Guarda-marinha muito engraçado.
I bet you were in a hurry.
Eu aposto que estava com pressa.
- I bet you were.
- Aposto que tiveste.
I knew it. I bet you were that espionage agent... he had in the one about the missing pieces of jade.
Por mais cinco, posso lhe dar um número que o levará a ela.
I bet you were wonderful.
Aposto que eras maravilhoso.
I bet you were worried about us, huh, sir?
Aposto que estava preocupado connosco, não, Capitão?
I bet you were scared out in the woods all by yourself.
Devias estar com medo sózinha, na floresta.
No, I bet you were born from a very hard-boiled egg, ducky. Yeah.
Não, aposto que nasceste de um ovo duro de cozer, Patinho.
I bet you were on the phone two minutes after you got out of my office.
Aposto que estavas ao telefone dois minutos depois de saíres do meu escritório.
I bet you were.
Aposto que estavam.
- I bet you were real cute.
- Aposto que eras muito giro.
I bet you were a jumper.
Eu aposto que você era uma puladora.
I bet you were scared of your dad, weren't you, Mr. Toomey?
Tinha medo do seu pai, não tinha?
I bet you were.
Até acredito.
I bet you were the brightest in your class.
Aposto quer eras a melhor da turma.
I bet you were surprised.
Aposto que ficou surpreendido.
I'll bet two minutes after you were born, you were telling the doctor what to do.
Quando era recém-nascido dava ordens ao médico?
I'll bet you were mighty spry yourself, Perley.
Claro que nessa altura você também era outro, Perley.
I'll bet this isn't the first time you were escorted out of town.
Aposto que não é a primeira vez que a escoltam para fora de uma cidade.
I bet you were born under Aries.
Aposto que é de Áries.
I'll bet you told her all your trees were sequoias.
Aposto que lhe contou que todas as suas árvores eram sequóias.
- Up, up, up. I'll bet while we were talking, you made $ 100,000?
Aposto que só neste bocado fez 100.000 dólares.
I bet you don't know the half of it. And you live right here on a spot where the witches were actually burnt.
Não sei se sabe, mas está bem no lugar onde as bruxas eram queimadas.
I'll bet you were a sweet little altar boy.
Aposto que você foi um bom doidivanas.
Name the shows you were in, and I bet you I remember.
E não foi em qualquer show que você já viu. Eu vi um monte de shows com o Matt.
I bet he thought you were the cat burglar.
Aposto que pensou que fosse o ladrão.
I bet you guys did stuff like this all the time when you were my age, huh?
Aposto que faziam deste tipo de coisas na minha idade, não?
I bet you wished The Americano died while you were in jail.
Certo de que desejava a morte do Americano enquanto estava no trullo.
# I bet they wish they were you
Só desejam ser como tu
I bet I know why you were attracted to Pantera :
Aposto que sei porque se sentiu atraida pelo Pantera.
I'll bet you were the best student in your class. Am I right?
Eras uma aluna aplicada, não eras?
I bet you were runner-up, right?
Aposto que vais fugir, certo?
I'll bet you were just about to knock.
Aposto em como você ia bater à porta.
But I wouldn't hedge my bet if I were you.
Mas eu não poupava na aposta se fosse a si.
And I was willing to bet everything I had that you were the guy to bring it out.
E estava disposto a apostar tudo o que tinha que eras o tipo certo para a conseguir.
I bet the first couple of weeks you were married, you went to bed at the same time.
Aposto que, nas primeiras semanas de casados, se deitavam á mesma hora.
I bet your mom and dad still live in the house where you were born.
Aposto que os teus pais ainda vivem na casa onde vocês nasceram.
I wouldn't make that bet if I were you.
Eu em teu lugar, não faria essa aposta.
I bet they were glad to see you.
Aposto que lhes agradou verem-te.
Bet you wish I were dead, don't you?
Aposto que desejarias que eu estivesse morto, não é verdade?
I bet you didn't know the Jews were responsible for the crack epidemic up in Harlem.
Sabia que os judeus foram responsáveis pela epidemia de crack em Harlem?
I'll bet there are quite a few people in this shit pit of a town who wouldn't believe you ever were a kid.
Aposto que há um bocado de gente nessa porcaria de cidade... que não acreditaria que você um dia foi criança.
I BET YOU AND YOUR BROTHER WERE REAL CLOSE.
Aposto que vocês eram muito próximos.
I'll bet you haven't made a wrong move since you were three.
Aposto que não dás um passo em falso desde os três anos.
Russell went along with you because Russell is basically an evil, little fucking scumbag who, I'll bet, you were having some kind of sex with in spite of your lesbian tendencies.
E o Russell insistiu porque não passa de um rejeitado. Aposto que tinhas muito sexo com ele, apesar da tua fufice.
I'll bet you were lovely.
Decerto foi adorável.
I bet all you guys were officers in the audiovisual club in high school, huh?
Aposto que todos vocês pertenceram ao clube de audiovisual da escola secundária.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]