English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I know this one

I know this one Çeviri Portekizce

1,918 parallel translation
Fuck, I know this one.
Merda, Eu conheço esta.
I know this one what brings œnieg.
Conheço um tipo que passa coca.
Oh, I know this one.
Esse eu conheço.
You know, I did the inventory for the LeVonne's gowns this morning, and it... It appears that there's one or two things missing.
Sabes, fiz o inventário dos roupões da LeVonne esta manhã, e... e parece que há uma ou duas coisas que desapareceram.
You know how I had this one?
- Sabes como tive este? - Sim.
I mean, absolutely no one at the DA's office can know about this.
Quero dizer, absolutamente ninguém no gabinete do procurador pode saber disto.
I don't know how this one's gonna turn out, Nick.
Não sei como é que isto vai acabar, Nick.
I was making love to this woman one time, right? And I was, you know, gettin'it from the back. You know what I mean, right?
Uma vez, a fazer amor, eu estava atrás, ignorantes?
There's gotta be a new one on the market by now. You know, if we do this thing at UNM, maybe on the way home we can stop by, and I can get a new cell phone.
Deve haver um modelo novo à venda. passamos por uma loja e compro um novo telemóvel.
Yeah, but I get caught for this one, I do... I don't know, 15 years.
Sim, mas eu apanhei pelo que eu fiz, sabes, 15 anos.
You know, I think that Freud already wrote this one.
Acho que Freud já escreveu isso.
- I know it's not how fairy tales end. But this one does.
Sei que não é assim que terminam os contos de fada.
Like I said, I don't know this other one.
Como disse, eu não conheço este outro Walter.
I've been wondering, this past week, what would've happened if you and I just, you know, had just run into one another in Soho or something like that.
Andei a pensar na semana passada no que teria acontecido se nos tivéssemos encontrado no SoHo.
I don't know. This one,
Esta...
If there's any proof That this horrible crime Is anything more Than a copycat, I'll be the first one To let you know.
Se houver provas de que este crime horrível é mais do que um imitador, eu serei o primeiro a dizer-vos.
I know I'm always preaching That profiling is A collaborative effort, But this one wasn't.
Eu sei que digo sempre que os perfis se fazem em conjunto, mas neste caso não foi assim.
Tommy, if you have a better idea than this one to stave off this huge financial hit in this climate, I would love to know what it is.
Tommy, se tens uma ideia melhor para evitar este enorme problema financeiro, adoraria saber qual é.
You know what, mom? Actually, I think that this one might have gone off.
Mãe, na verdade, acho que esse está podre.
I know, and I don't want this to be another one of them.
Eu sei, e não quero que isto seja mais um.
I usedo hope that one day, you would know what this fe like, and now that you do...
Costumava desejar que, um dia, soubesses o que isto é, e agora que sabes...
You know, I had this one client, his wife had been with him since junior high.
Uma vez, tive um cliente, cuja mulher já estava com ele desde o liceu.
- Okay. Look, I know you're freaking out right now, but let's just take this one step at a time, right, Brenda?
Calma, eu sei que estás fora de ti, mas vamos dar um passo de cada vez, certo Brenda?
So, you know, I'm driving and he starts singing this stupid song, which I've completely blanked from my memory, and one moment I'm just laughing hysterically and the next he has grabbed the wheel from my hands because I almost ran over a man.
Por isso, estou a conduzir e ele começa a cantar esta estúpida música, música que não me recordo, e num momento, estou a rir histericamente, e a seguir ele agarrou o volante porque quase atropelei um homem.
Well, I don't know, Steve, I gotta go with Cheryl on this one.
Tenho de concordar com a Cheryl neste ponto.
Well, I do know this one couple, the Simpsons, I believe their name is....
Bem, conheço este casal... Os Simpsons, acho que é esse o nome... que não é muito preconceituoso.
You think that I don't know that each one of you has been waking up with the night sweats over this for eight years?
Pensam que não sei que cada um de vocês há oito anos que acorda com pesadelos sobre isto?
But the one thing I know for sure is I can't do this alone.
Mas só sei que não consigo fazê-lo sozinho.
You know, there are times, and I'd have to say that this is one of them where it seems every logical step we take leads to the most bizarre place.
Há alturas, e esta é uma delas, em que cada passo lógico nos leva para um local bizarro.
I'm not sure if y'all know this or not, but one of our very own singing angels is my nephew, Steven.
Não tenho a certeza se vocês sabem disto ou não, mas um dos nossos anjos cantores é o meu sobrinho, Steven.
I know you have a vision, lucas, but maybe you need to trust reese's experience on this one.
Sei que tens uma visão, Lucas, mas talvez tenhas de confiar na experiência do Reese.
And I know that even though rimkus is completely wrong, you're thinking about taking the high road on this one, because you're a good teacher and you care about your students.
E eu sei que apesar da Rimkus estar completamente errada, estás a pensar em resolver isto pelo melhor caminho. Porque és boa professora e te preocupas com os teus alunos.
You know, i'd appreciate it if we work together on this one.
Sabes, eu gostava que neste trabalhássemos juntos. Certo, parceiro?
I had this list of names, but I didn't know which one she would be.
Tinha uma lista de nomes, mas não sabia qual lhe assentaria bem.
Look, I know you're gonna come up with a million reasons why you shouldn'T. So I'm just gonna give you this one why you should.
Olha, eu sei que vais apresentar milhões de razões para não o fazeres, por isso vou dar-te apenas uma para ires em frente.
Oh, and, uh, just so you know I am gonna get this thing out of my head one day.
E só para que saibas... Vou tirar isto da minha cabeça.
I know that I was the one that talked him into doing this, but I just thought...
Sei que fui eu que o convenci a fazer isto, mas pensei...
I don't know who you think you are but I for one have no intention of listening to this kind of insolence.
Não sei quem você pensa que é, mas eu cá não faço tenções de ouvir este tipo de insolência.
See, one thing I know for certain, is that I was put on this earth to protect men like Henry- - men who deserve true love and happiness- - from men like you.
Uma coisa que sei de certeza, é de que nasci para proteger pessoas como o Henry. Homens que merecem amor verdadeiro e felicidade. De homens como você.
This is not something one wants to make a snap decision about, you know what I mean?
Não quero precipitar-me com isto, entendes?
I just didn't know how to explain this one to you.
Juro. Eu não sabia como te havia explicar isto.
I mean, you know, you're the one who lives with little rabbits and birdies and small creatures. I mean, this is your wheelhouse, buddy.
Quero dizer, sabes... és tu que gostas de criar os pequenos coelhos... os pássaros e as criaturas pequenas, quero dizer, isto é o teu departamento, amigo.
To this day, we don't know which one is my real dad... which I think is pretty amazing.
Até hoje não sabemos quem é o meu pai biológico, o que acho ser fantástico.
You know, I think Stephen might have liked this one.
Sabes, acho que o Stephen era capaz de ter gostado desta.
You know, I always knew, one way or another, that this guy would do her in.
Sabe, eu sempre soube, de uma forma ou de outra, que esse tipo... ia fazê-la voltar.
Look, um, I don't know how much longer I can keep doing this,'cause I'm really afraid one of the doctors is gonna notice.
Olha, não sei durante quanto tempo ainda consigo fazer isto, porque estou com muito medo, que um dos médicos note.
You know I killed one just like this in the bathroom the other day.
Matei um destes na casa-de-banho no outro dia.
You know, one day, I think we're gonna look back on this as a nice day out in nature.
Sabem, um dia, vamos recordar este dia com um belo passeio pela Natureza.
Until we know one way or the other, I'll treat this as a homicide if that's OK with you.
- Sem certeza, é homicídio. Pode ser? Tudo bem.
Listen, I don't know what sort of bullshit he's trying to pull, but you tell Judah he's gonna have to come in here and talk to me before he's gonna see dime one of this.
Ouça... não sei que artimanha ele está a tentar fazer, mas diga ao Judah que ele vai ter de vir aqui e falar comigo, antes de ver um cêntimo disto.
I don't know, I just... I thought you could play this, you know, if you were really missing me one day.
Não sei, simplesmente pensei que pudessem ver isto, sabem, se sentissem saudades minhas um dia destes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]