I know you won't Çeviri Portekizce
1,984 parallel translation
I know you're upset I went off protocol, but as I told you, it won't happen again.
Sei que está bravo por eu ignorar o protocolo,
Maybe I won't say another word because Every thing I assume is wrong. 297 00 : 25 : 18,864 - - 00 : 25 : 21,776 - Well, you don't know until you try.
Talvez não deva dizer mais nada porque tudo que digo está errado.
You know I won't let you go.
Sabe que nunca vou abandonar você.
Although you won't admit it, you know that I know what I'm talking about.
Embora não o admitas, sabes que sei do que falo.
And how do I know you won't sell me down the river the same way you're selling out poor old Jack, huh?
E como saberei que não me trairá como traiu o pobre Jack?
You know, I think you're threatened by what Zooey and I have because you're afraid I won't be able to hang out every night.
Sabes que mais? Acho que te sentes ameaçado com o que eu e a Zooey temos, porque tens medo que eu não possa sair contigo todas as noites.
But I know you won't...'cause you're predictable, Danny.
Mas sei que não o farás. Porque és previsível, Danny.
The oldest daughter, Sofia, told me last year that their father won't leave them alone... if you know what I mean.
A filha mais velha, aSophia disse-me no ano passado que o pai não a deixa em paz. Se é que me percebes.
If they ask, I won't know where you are.
Se perguntarem, não sei para onde foste.
How do I know you won't just drive off with the cello?
Como sei que não vai fugir com o violoncelo?
I know you say that anger triggers the transformation, but it won't happen to me.
Eu sei que tu dizes que a raiva engatilha a transformação. Mas não acontecerá comigo.
So you know, I won't be coming around here anymore, I can promise you that, okay?
Não volto aqui mais, isso eu prometo-te.
You won't even know I'm here.
Nem vais dar por mim.
I know she won't hurt you.
Sei que ela não vai magoar-te.
And I guess without benefits, I'll be able to hold my daughter as she, you know, suffers from her asthma that I won't be able to afford the medication for.
E penso que sem os benefícios, não poderei sustentar a minha filha, pois ela sofre de asma e não conseguirei pagar os medicamentos.
The lawyer you turned me onto- - shit, I don't know what that motherfucker did, but whatever it was... I wouldn't have won that appeal if it wasn't for him.
O advogado que me indicas-te... Eu não sei o que o sacana fez, mas o que quer que tenha sido,... eu jamais ganharia o recurso se não fosse ele.
I promise we won't go on much longer, but you need to know the truth.
Prometo que não continuaremos por muito mais tempo, mas tens de saber a verdade.
I know you said something about Suzie feeling uncomfortable, but like I say, she won't feel uncomfortable at all.
Eu sei que disse algo sobre a Suzie se sentir desconfortável, mas como eu digo, ela não sente nada desconfortável.
I know you won't get hurt. If you do it for me, I will do anything you want.
Sei que não te vais magoar, se o fizeres por mim, faço tudo o que quiseres.
Just so you know, I won't be back for a while.
Para que saibas, estarei ausente algum tempo.
I know you won't.
Eu sei que não vais.
I know you won't.
Eu sei que não.
You know that I won't.
Sabes bem que não vou fazer isso.
I know a place. Where people won't see you.
Conheço um local, onde as pessoas não irão ver-te.
I know you meant well, but getting married won't solve our problems.
Sei que tiveste boa intenção, mas casar não resolverá os nossos problemas.
Nobody likes a black nerd, Darnell. You know that's why I won't let Earl Jr.
Sabes que é por causa disso que não deixo o Earl júnior usar aqueles óculos que o médico receitou.
But I know you won't,'cause... you're not really crazy.
Mas, eu sei que não vai, uma vez que você não é maluca de verdade.
You care, I'm sure, because you're a human being, but you won't, like... get hysterical if I tell you that... I don't know, that maybe I don't wanna get treatment.
Claro que se importa, porque é um ser humano, mas não vai ficar histérico se lhe disser que talvez não queira o tratamento.
Ok, I won't tell you anything specific. But all I'll say is that he is Canadian born, but you definitely know this guy.
Não vos vou contar nada específico, mas só posso dizer que é canadiano e que certamente o conhecem.
And that's not who I am, so I want you to know that I'm sorry and it won't happen again.
E não sou assim, por isso, quero que saibas que lamento e que não voltará a acontecer.
I need men I can trust. I won't live forever, you know. I need to think about who'll take over one day.
Preciso de ter homens de confiança nesta firma, porque eu não sou eterno, mais dia menos dia terei de pensar na minha sucessão.
Means you know that I'd find nothing, or you know that I'd find something, so you're hoping that I'm gonna assume the former and I won't bother to look.
Significa que sabes que não encontro nada ou sabes que encontro algo e esperas que assuma a primeira hipótese e nem sequer procure.
Now I don't know what's worse, blowing off our vacation to hang around House, or continuing to blow it off when he won't hang around you.
Mas não sei o que é pior. Dizer adeus às férias para estar com o House ou dizer adeus quando ele não está contigo.
Look, I know how you feel. I do. But I won't let you pay down your guilt at the expense of Annie and Dixon.
Eu sei como te sentes, eu sei, mas não vou deixar que pagues a tua culpa às custas da Annie e do Dixon.
Look, he was a good guy and, you know you won't be satisfied'til I go into a nunnery.
Olha, ele era bom tipo e, bem sabes que não ficas satisfeito enquanto não for para um convento.
Now, you know, now that I'm gonna be a neurosurgeon, you shouldn't marry me'cause I probably won't be home much.
Sabes, agora que vou ser um neurocirurgião, não te devias casar comigo pois não devo estar muito em casa.
I know you won't, baby.
Eu sei que não, querido.
You won't tell me where I'm going, so I don't know how to dress.
Você não me diz para onde vou, então eu não sei como me vestir.
Well, you know, there's the school of thought that says what Paul doesn't know won't hurt him, and on some level, I guess it's almost narcissistic if I do tell him.
Bem, tu sabes, existe uma escola que acho que diz... o que o Paul não sabe não o magoa, e em algum nível, eu acho que é quase narcisista se eu lhe disser.
But if we're gonna stay together, then, you know, I guess we have to scale back our expectations, and I won't expect everything from him, and he won't expect everything from me and...
Mas se vamos ficar juntos, então, sabe, eu acho que temos de reduzir as nossas expectativas, e não esperar tudo do outro, e ele não vai esperar tudo de mim e...
- How do I know you won't call a 900 number?
Como vou saber se não vais ligar para um 0900?
You won't even know I'm here.
Nem vais reparar que estou aqui.
- No, I know they won't like you.
Não. Sei que não vão gostar de ti e vão pensar que sou maluca.
I will say "okay, this is an art project that I am thinking about doing." And we'll discuss it and if she's not cool with it, then, you know, I won't do it.
"Pensei em fazer um projecto artístico", vamos falar disso e se ela se importar, então, não faço.
You'll get down to the core and then you won't know where to put it. And then you'll stick it in a vase. Like that wad of gum I found over there.
Vai comer até chegar ao caroço, e depois como não sabe onde o colocar, vai espetá-lo num vaso, como aquela pastilha que encontrei ali.
I don't know why you won't tell me where the party is.
Não sei porque não me dizes onde é a festa.
You're becoming so assimilated that God won't know who you are. I can't find you.
Eu não sei quem és!
I can't give a reason that won't sound like an excuse. But if I'd never gone down that road, then you never would've... You know.
Não consigo dar-te uma razão que não pareça uma desculpa, mas se nunca tivesse feito aquilo, tu nunca terias...
How do you know I won't be The last man standing?
Como é que sabe que eu não vou ser o ultimo a ficar de pé?
But I do know this - - if brooke says no, it won't be because she doesn't care for you.
Se a Brooke disser que não, não será porque não se preocupa contigo.
You won't even know I am there.
Nem sequer vais notar que estou a dormir aí.
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you 1720
i know you can 181
i know you don't know me 17
i know how you feel 379
i know it 1515
i know you're tired 50
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what it is 314
i know what you mean 503
i know the feeling 206
i know it 1515
i know you're tired 50
i know it's been a while 32
i know you're scared 181
i know her 343
i know that's right 19
i know what it is 314
i know what you mean 503
i know the feeling 206