I met a girl Çeviri Portekizce
610 parallel translation
I had a wonderful time. I met a girl- -
Diverti-me muito. Conheci uma miúda...
Mother, all I'm trying to say is... I met a girl yesterday.
Mãe, tudo o que estou a querer dizer... é que conheci uma rapariga ontem.
When I got there I met a girl back from Hawaii.
Quando cheguei, conheci uma rapariga do Havai.
I was in a pub and I met a girl.
Estava num bar e conheci uma jovem.
And I met a girl.
E conheci uma rapariga.
- During our last tour, I met a girl in Rome.
Estou a ouvir. Na última digressão, conheci uma rapariga em Roma.
I met a girl in Bombay.
Conheci uma rapariga em Bombaim.
I met a girl with this van.
Conheci uma rapariga que tem uma carrinha.
I met a girl crazy for me
Conheci uma rapariga Doida por mim
I met a girl in a bar, and she wanted me to buy her drinks, so I bought her some,
Conheci uma mulher num bar, e ela queria que eu Ihe pagasse bebidas, de modo que Ihe paguei umas quantas.
I met a girl.
Conheci uma miúda.
I've met the girl.
Conheci a rapariga perfeita.
The girl I was telling you about came as close to it as anybody I met.
A tal rapariga estava mais perto disso que qualquer outra que tenha conhecido.
I never got entangled with any girl until I met you.
Nunca me envolvi com qualquer menina até que a encontrasse.
- The most wonderful girl I ever met in my life.
- A mais maravilhosa que já encontrei.
I went to Columbia Medical School, met a girl with a giggle, who luckily married my roommate, Ken.
Estive na Universidade de Medicina da Colômbia, tive uma namorada sorridente que por sorte casou com o meu colega de quarto, Kim.
I married a girl I met when I was in training in Texas.
Casei com uma rapariga que conheci quando fazia exercícios no Texas.
Up until I met your little girl...
Até eu ter conhecido a sua pequena...
I found it. belongs to a little girl I met at the park.
É de uma garota que conheci no parque.
Miss Fairfax, ever since I met you... I have admired you more than any girl... I have ever met since I met you.
Sra. Fairfax, desde que a conheço... tenho-a admirado mais do que qualquer rapariga... que conheço desde... desde que a conheço.
Because I'm a girl you met at the New Congress Club.
Sou uma miúda que conheceste no Clube Novo Congresso.
That Kelly girl is certainly a different type from any I've met.
Nunca conheci nenhuma rapariga como aquela kelly.
Yeah, I bet she was a real beautiful girl before she met you.
Aposto em como ela era... uma rapariga bem bonita, antes de te conhecer.
Have I ever met a girl I cared for?
"Se eu alguma vez gostei de uma miúda?"
There's no other girl I ever met who even comes close to you.
Não, não, não, não há outra rapariga, que tenha conhecido que sequer se assemelhe a ti.
I did it because I met a little girl with... with bare feet and the biggest eyes I ever saw.
Fi-lo porque conheci uma rapariga descalça e com os maiores olhos que já vi.
I said I met the girl I was going to marry.
Eu disse que conheci a rapariga com quem vou casar.
I just met me a girl sweet enough to eat, Gay.
Conheci mesmo agora uma miúda tão doce como o mel, Gay.
I think you're the saddest girl I ever met.
Acho que és a rapariga mais triste que eu já conheci.
â ™ ª Maria â ™ ª â ™ ª I just met a girl named Maria â ™ ª â ™ ª And suddenly that name â ™ ª â ™ ª Will never be the same to me â ™ ª
Acabo de conhecer uma rapariga chamada Maria De repente esse nome passou a ter outro sentido
Some months ago, I met him with a girl who seemed in love with him.
Um dia estava com uma rapariga. Parecia apaixonada por ele.
Marian Gilbert's the most linquent girl I've ever met in my whole life.
A Marian Gilbert é a rapariga mais delinquente que já conheci na vida.
Well, fact is, Dad, I met this girl.
A verdade, pai, é que conheci uma moça.
The minute I met her, I knew this girl could make me do anything.
Logo que a conheci, soube que por ela poderia fazer qualquer coisa.
You're the strangest girl I ever met.
- Você é a garota mais estranha que já vi.
You know, I've never met such a pretty girl.
Além disso, nunca conheci uma rapariga tão bonita.
The girl and boy have already met... and I've seen them looking at each other.
O rapaz e a rapariga já se conhecem... e eu já os vi trocando olhares.
I met a beautiful girl a few days back.
Eu conheci uma garota linda há alguns dias atrás.
By the way, I have met the most beautiful girl I have ever seen.
A propósito, conheci a rapariga mais bonita que alguma vez vi.
"l surely would, if I'd met a beautiful girl like You."
Eu certamente teria, se tivesse conhecido uma menina bonita como você.
Before I met her, nobody could ask me how I was doing with my girl.
Antes de a conhecer, não podiam perguntar que tal ia com a namorada.
That girl suffered severe psychic pain long before I met her.
A garota tinha sofrido alguma angústia mental bem antes de eu conhecê-la.
I met her. She seems like a nice girl.
Parece-me uma rapariga simpática.
In the past year, I bet you're the only girl I've met with a last name.
Você é a única mulher que eu conheci que tem um sobrenome.
I'd just met this beautiful girl and I was about to...
Tinha acabado de conhecer uma mulher linda e estava quase a...
I'm out with the first real English girl I ever met.
Saí com a primeira inglesa a sério que conheci.
STARBUCK : Dreams were the lone enemy I couldn't control : There had been visions of food, the fleet, my boyhood home on Caprica, and most haunting of all, the face of a girl I'd never met :
Sonhos com o solitário inimigo que eu não pude controlar havia tido visões de comida, a frota, minha casa na juventude em Cáprica, e o que assombrava em tudo, era a face da menina que eu nunca tinha visto
The blow-up came the Sunday my parents invited Therese, a girl I'd met at a Catholic Farm Youth seminar.
Só se despoletou, verdadeiramente, no Domingo em que os meus pais convidaram a Therèse, Uma rapariga que eu tinha conhecido num seminário de jovens agricultores católicos.
I met a slave girl near a temple.
Encontrei uma escrava perto do templo.
I met a little girl.
Conheci uma chavala.
#'Cause he hasn't met a girl like me Are you kidding # l'd tell him that I'd rather die
Porque não encontrou uma rapariga como eu. Está a brincar. Vou-lhe dizer que prefiro morrer
i met you 52
i met someone 76
i met him 100
i met 16
i met her 50
i met her once 19
i met a guy 18
i met him once 23
i met this guy 18
i met this girl 24
i met someone 76
i met him 100
i met 16
i met her 50
i met her once 19
i met a guy 18
i met him once 23
i met this guy 18
i met this girl 24