I read Çeviri Portekizce
19,892 parallel translation
Yes, I think I read about that.
Sim, acho que li a respeito.
From memory, and forgive me, Ma'am, it's a while since I read Bagehot, but in circumstances such as these, is it not also your duty to act?
Se bem me lembro, e me perdoe pois faz tempo que li Bagehot, mas, nestas circunstâncias, a senhora não tem também o dever de agir?
From what I read, this is all very new to you, this portraiture.
Pelo que li, fazer retratos é novidade para você.
I guess what happened was I read the, uh, course description incorrectly and, like, misread it.
Acho que aquilo que aconteceu foi que eu li... incorrectamente a descrição do curso e, compreendi mal.
I read the ad. " Parties welcome.
Li o anúncio.
Of course I read the book.
- Claro que sim.
I read the sequel.
Li a sequela.
I read once they clamped down on the Somali pirates, a lot of them ended up here as fishermen.
Uma vez li que eles apanharam piratas Somalis, um monte deles acabou por vir para aqui como pescadores.
I read them pretty well.
Consigo lê-los muito bem.
Mr. Berring, I read your affidavit.
Sr. Berring, li o seu depoimento.
Not only do I know his name, I read his book.
Não apenas conheço o nome, li o livro dele.
That condition, I read about it online.
Aquela doença? Estive a ler sobre ela na Internet.
Spent the whole flight just repeating stuff I read in Jack Ryan novels.
Passei o voo todo a repetir coisas dos livros do Jack Ryan.
I think I read somewhere that the color red evokes a sense of anxiety in the spectator.
Acho que li algures que o vermelho evoca uma sensação de ansiedade no espectador.
I call it the Mandrake, after a book I read when I was a kid.
Eu o chamo de Mandrake, depois de um livro que li quando eu era criança.
I read them all.
Eu li todos.
I read about lawsuits like this.
Li sobre casos assim.
I read that a rally hat can be effective in reversing a curse.
Além disso... li que um boné ao contrário e invertido pode ser muito eficaz a reverter uma maldição.
Oice. And, yeah, I can read minds.
Sim, eu consigo ler mentes.
I never read your mind, okay? It's always just obvious what you're going to say next.
Nunca leio a tua mente, é óbvio o que vais dizer.
I just read that when you die, your cat might eat your body.
Li que quando se morre, o teu gato pode comer-te.
I've read two books on Eisenhower especially.
Li dois livros do Eisenhower para hoje.
Yeah, I've read the reports.
Sim, eu li os relatórios.
I'll read you some.
Vou ler-te um pouco.
Like I said in the report, which I guess you didn't even read.
Tal como eu disse no relatório, o qual imagino que não leram.
Now, that I didn't read in the book.
Isso não li no livro.
No, not personally, but I have read all of her books.
Não, não pessoalmente, mas li os seus livros todos.
I didn't read that.
Eu não sabia disso.
I think there are a lot of tears, because you do have the weight of not just, can they read the assignment, but do they have a place to sleep tonight?
Acho que há muitas lágrimas, porque temos o peso de não só, se eles sabem ler a tarefa mas se têm local para dormir esta noite?
I would Google myself once in a while, to read old articles or see what teams might have listed me in an article or try-outs.
Eu pesquisava-me de vez em quando, para ler artigos antigos ou ver que equipas me tinham citado num artigo ou em captações.
I mean, when you think about it, you could read all the newspapers you want.
Quero dizer, quando pensamos nisso, pode ler os jornais que quiser.
I don't read the "New York Post."
Não leio o New York Post.
If this is indeed your favorite book, I shall read every word... twice.
Se este é de facto o teu livro favorito, devo ler todas as suas palavras.
I'll read it on the flight.
Vou lê-lo durante o vôo.
I'll be the first one to read it.
Vou ser a primeira a ler.
If you ask why ; well, I'm obsessed with that video. Please read the reason, everything is in this book.
Se estão a pensar no motivo da minha obsessão com este vídeo, a razão está... escrita neste livro.
I'm gonna stand here like a moron with the phone to my ear and read the sports section.
Vou ficar aqui especado como um idiota com o telefone na orelha e a ler a secção do desporto.
I like to read.
Adoro ler.
I too like to read.
Até eu gosto de ler.
No, I really like to read. Also like to write poems.
Gosto mesmo de ler e gosto de escrever poemas.
How about you both calm down so I can read the damn letter.
Pois... são assuntos oficiais da polícia. Não posso contar à minha esposa assuntos privadas do comissário... - Por favor, não.
I mean, can't you just read my mind?
Quer dizer, não consegues ler-me a mente?
I read all about it.
Li tudo sobre ela.
I've read your tweets.
Li os seus tweets.
I like to read the articles.
Gosto de ler os artigos.
Everything I've read so far deals with punishment for the wicked.
Tudo o que li até agora fala sobre punição aos ímpios.
Now, I've read through it, and there are tons of references to blood, like over a thousand of them...
Li-o todo e há várias referências a sangue, - mais de mil... - Ele é um assassino serial.
I had to give it an acid wash, but at least now you can read it.
Dei-lhe um banho de ácido mas pelo menos posso ler.
'Cause I'd much rather do a favor for her... than read about you in the newspaper, that you... you know, came to a bad end.
Porque prefiro fazer um favor à ela, do que ler sobre ti no jornal, que tu... tiveste um fim trágico.
I'm gonna read you in.
Vou deixá-lo entrar.
By the time you read this, I'll be desiccated in a coffin next to Elena.
Quando estiveres a ler isto eu vou estar dissecado num caixão, ao lado da Elena.