I read about that Çeviri Portekizce
405 parallel translation
Yeah, I read about that kind of fishing once in a magazine.
Sim, ouvi falar desse tipo de pesca numa revista.
Yeah, I read about that too. Politicians can read.
Também li sobre isto.
Yes, I read about that somewhere.
Li sobre isso algures.
I read about that, a dancer.
Li sobre isso.
I read about that cemetery business.
Eu li sobre aquele negócio do cemitério. |
Yes, I read about that. Not the heart, but the coincidence I mean.
Sim, eu li acerca disso, não sobre o coração, mas da coincidência.
Yes, yes. I read about that. When the chef got filleted with his own carving knife?
Aquele em que cortam o cozinheiro às postas com a sua própria faca?
- Yeah, I read about that.
- Acho que li alguma coisa, sim.
I read about that.
James. Li sobre isso.
The other day, I read about that oil baron's son. The one they abducted.
E queria também perguntar se posso usar o telefone á vontade se eu não estiver a ser vigiado, espero eu.
I read about that Codex deal in Business Week.
Li na Business Week sobre o negócio da Codex.
I read about that wetback murder you handled down Nogales way.
Li sobre o homicídio que resolveu em Nogales.
I'm gonna read you something about that.
Vou ler-vos algo sobre isto.
I thought I'd seen or... read about everything... that one man can do to another.
Pensei que já tinha visto ou... lido tudo... o que um homem pode fazer a outro.
You think I'm silly when I call him Sir Tristan. But to me he's like one of King Arthur's knights... that we used to read about when we were children... who took the vow of chivalry to battle against all evil-doers.
Pensas que sou tonta ao chamar-lhe Sir Tristan, mas para mim, ele é um dos cavaleiros do Rei Artur sobre quem líamos quando éramos crianças, que fez votos de cavaleiro para lutar contra os malfeitores, para defender a justiça e proteger as mulheres,
I want to read about that murder.
Quero ler sobre esse assassinato.
I have just read an article right here on the editor's desk about your husband and that dancer.
Acabo de ler aqui um artigo acerca do teu marido e daquela.... bailarina.
I read about somebody who asphyxiated himself that way.
Li acerca de alguém que morreu asfixiado dessa forma.
I was sorry to read about that thing in the paper.
Tive pena quando li aquilo no jornal.
And after you've read about it... I'm sure that... My friend Mr Duffy there...
E depois de o terem lido, tenho a certeza que aqui o meu amigo Mr Duffy quererá apresentar outro relatório sobre outro assunto nomeadamente, sobre o mais recente membro da MacHardie e Companhia, o mais recente e, possivelmente, o que o foi durante menos tempo.
You know, until I read that piece in the paper about the message... in the bottle, I had no idea that there were any survivors.
Não acreditei que houvesse sobreviventes até que li o jornal.
Once, when I complained about my pains keeping me up nights, you suggested that I read —
Uma vez lhe disse que minhas dores não me deixavam dormir à noite... - e me sugeriu que eu lesse.
Well, I don't know too much about my uncle... except what I've read in the newspapers and magazines. - One certainly mustn't judge by that.
Só sei o que li nos jornais, mas não o podemos julgar com base nisso.
You know, I've heard of that. I've read about that somewhere.
Li sobre isso em algum sitio.
But if you don't mind, first I'd like to read the rest of that psalm about the thousand hills.
Se não se importa, gostava de ler o resto deste salmo... Sobre os milhares de montanhas.
Works I've read about, second-hand descriptions that don't do them justice.
Obras sobre as quais li descriçöes que näo lhes fazem justiça.
I read that poem of his about the nightingale.
Eu li aquele poema dele sobre o rouxinol.
- Have you read the Gospels? - Yes... But I haven't heard about that part.
Como apóstolos em Pentecostes, poderemos falar inglês fluente.
Ah. So this is the papyrus that I've read so much about.
Então este é o papiro que tanto li.
You know, I read in the papers once about a sheepdog, I think it was a Pyrenees sheepdog, that had 14 puppies and only 12 tits.
Uma vez li no jornal que um pastor alemão, acho que era dos Pirinêus, tinha tido 1 4 cachorrinhos e só tinha 12 tetas.
Yes, I've heard and read some of you gentlemen speculating about that a bit.
Sim, já ouvi e li que os senhores andam a especular sobre isso.
The second time, when I told a novice, who was reading "The Seven Joys of the Holy Virgin", to throw that book away and read books about the lives of our Holy Fathers.
O segundo, por ter dito a um noviço, que lia as Sete Alegrias de Nossa Senhora, que deixasse esse livro, e que lesse antes, a vida dos Santos Padres.
several months ago I read an article about EImyr de Horay... and I was so impressed that I decided to come from... Minnesota to Ibiza in the hope of meeting EImyr and now... I've become his body-guard.
Há vários meses li um artigo sobre Elmyr de Horay e fiquei tão impressionado que decidi vir de Minnesota para lbiza na esperança de encontrar Elmyr e agora, tornei-me o seu guarda-costas.
Oh, I read about that in the paper.
Li isso algures no jornal.
I return the compliment by admitting that I have read about you.
Devo eIogiá-Ia reconhecendo que Ii sobre a senhora.
It wouldn't be about that murder I read about in the papers.
Não é por causa do assassínio de que li nos jornais, é?
I read this article in Cosmo about that.
Li isso num artigo da Cosmopolitan. Era sobre isso mesmo.
Then when I read in the papers about your poor secretary, I felt so badly about that.
Depois que li no jornal sobre a sua pobre secretária, senti-me tão mal por isso.
I just read the report that you did with Dr. Arantes about her.
Acabei de ler o relatório que fez com o Dr. Arantes sobre ela.
I don't know, he's just belly-achin'about something or another that he read in the newspaper.
Está a reclamar de qualquer coisa. O Doc estava a ler o jornal.
I read this book, a story about a plane that was going down. It was going to crash into the sea, and this married couple, they start making love to each other ferociously like their lives just depended upon it.
Escuta, eu li um livro... uma história de um avião que estava caindo dentro do mar... e um casal estava sentado e eles começaram... a tirar a roupa, e começaram a fazer amor desesperadamente.
Yeah, I think I read something about that.
Acho que li algo sobre isso.
The blood lust, they say, all the men that I've read about, they say that the human animal is the only one that has blood lust.
A sede de sangue... dizem que o animal humano é o único que tem sede de sangue.
So then we would go into work... and usually we'd go in and see if there were any scientific papers... that people sent out. I did discover that despite Hawking's great brilliance, he does read quite slowly. I could read about twice as fast as he.
E a seguir íamos trabalhar e normalmente íamos ver se havia algum jornal científico que as pessoas enviavam e descobrir que apesar do brilhantismo de Hawking, ele lê bastante devagar, quero dizer, eu consigo ler duas vezes mais depressa do que ele,
No, no, that can happen. I've read about that in medical journals.
Não, pode acontecer. Já li sobre isso nos jornais médicos.
My mommy read me stories about humans, before she put me to bed, but you are the first one that I have ever met in person.
A minha mãe lia histórias sobre humanos, sabe Quando me botava na cama, Mas voçê é a primeira humana que conheço pessoalmente.
I read about women trying to have it all, and I thank God our little Harmonica doesn't have that problem.
Li acerca de mulheres que tentaram apanhar, e graças a Deus a nossa pequena Harmonica não tem esse problema.
- Man, there's not a year goes by..... that I don't read about an escalator accident involving some bastard kid..... that could have been avoided had some parent - I don't care which one - .. conditioned him to fear and respect that escalator!
- Não há ano em que não leia sobre um acidente numa escada rolante com um sacana dum puto que se podia ter evitado se algum adulto - pai ou mãe - o tivesse condicionado para temer e respeitar a escada rolante.
But I think you're starting to find out now that the misery... that you read about is real.
Agora estás a começar a descobrir que a miséria sobre a qual leste é real.
And that is why I allowed you to read about them. Because I believe that ignorance is our greatest enemy.
Sentia curiosidade por outros povos e te permiti que lesse sobre eles, porque opino que a ignorância é nosso maior inimigo.
I'll read you that poem I told you about : \ x22I casoni. \ x22
Leio-te aquele poema de que te falei : "I casoni".
i read you 52
i read a lot 24
i read 118
i read your letter 17
i read it 125
i read your book 53
i read them 17
i read the report 30
i read the book 17
i read your report 20
i read a lot 24
i read 118
i read your letter 17
i read it 125
i read your book 53
i read them 17
i read the report 30
i read the book 17
i read your report 20
i read the papers 28
i read that 37
i read the file 27
i read your file 42
i read about it 39
about that 749
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i read that 37
i read the file 27
i read your file 42
i read about it 39
about that 749
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really like you 290
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really don't understand 26
i really am 606
i really need your help 61
i realized 125
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't 369
i really don't understand 26
i really am 606
i really need your help 61
i realized 125