English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I read about it

I read about it Çeviri Portekizce

599 parallel translation
Too bad about his last show. I read about it.
- Uma pena o último show dele.
I read about it in the morning papers.
Li sobre isso nos jornais da manhã.
- I... I read about it.
Eu li um artigo.
Well, I - I read about it in the paper.
Li nos jornais.
I read about it here in Milly's book.
Li isso no livro da Milly.
Ever since I read about it.
Desde que soube.
- I read about it in the newspapers.
Li nos jornais. Foi bem noticiado.
There was persecution on Earth. I read about it in my history class.
Já houve perseguição na Terra. Li sobre isso na aula de História.
Yeah, I read about it.
Sim, li sobre isto.
I read about it in the New York Times.
Eu li sobre isso no "New York Times".
I read about it in Time Magazine.
Eu li isso na Time Magazine.
I read about it in a story.
Li isso numa história.
Other people can do it. I read about it.
Há mais quem o consiga fazer.
I read about it.
Eu li sobre isso.
I read about it in the library.
Li acerca disto na biblioteca.
I read about it too, in the papers.
- Pois, também li isso nos jornais.
I read about it.
Li nos jornais.
I notice. I remember everything... I read about it in magazines.
Lembro-me de tudo... o que leio nas revistas.
I read about it in the chateau library.
Li sobre isso na biblioteca do castelo.
Yeah, I read about it.
Sim, eu li.
... after I read about it, I didn't dare'ave a bath for a month.
Durante meses tive medo de entrar numa banheira.
I sometimes read articles in the papers about some Italian roadworker trying to seduce a Polish laborer's wife. It ends in a stabbing.
De vez em quando, leio nos jornais que numa localidade longínqua um italiano quis roubar a mulher a um polaco e que acabou à facada.
I didn't know where he was at until I read in the papers about his getting'it.
Não sabia onde ele estava, até ler sobre a morte dele nos jornais.
Nick, if something's happened, I'll read about it in the papers.
Nick, se se tiver passado algo, lê-lo-ei nos jornais.
Sometimes I think, I had never seen it. I just read about it. Like something in the scriptures.
Ás vezes penso que não a vi, que só li sobre ela, como se fosse algo das Sagradas Escrituras.
You'll read about it in the late editions, I'm sure.
Tenho a certeza de que irão ler esta notícia em edições posteriores.
When I read about the... you in the paper, a small item, but I picked it up, I was sure Mother would catch your eye.
Portanto, quando li sobre si num artigozinho no jornal, tive a certeza de que a minha mãe lhe chamaria a atenção.
I wonder how it will go with the voters when they read about Pop.
Que pensarão os eleitores, quando lerem sobre o Pop.
I do not read English well enough, but I think it says something about getting a trunk which has an "X" on it.
Eu não leio bem inglês mas acho que isto diz algo sobre ir buscar uma mala marcada com um "X".
YOU MAY HAVE READ ABOUT IT. I DID.
Talvez você tenha lido isso.
Like I told you, you can read about it in the next issue of the Wigwam.
Como eu disse. Poderão ler no próximo número do Wigwam.
As long we were all going to be assembled here today... I thought this would be the proper occasion... To tell you before you read about it in the Wall Street Journal...
Dado que estamos todos reunidos hoje aqui, acho que esta seria a ocasião mais própria para dizer-lhe antes de ler nalgum sítio do Jornal de Wall Street que acabou de se tornar no primeiro homem com menos de 40 anos
And after you've read about it... I'm sure that... My friend Mr Duffy there...
E depois de o terem lido, tenho a certeza que aqui o meu amigo Mr Duffy quererá apresentar outro relatório sobre outro assunto nomeadamente, sobre o mais recente membro da MacHardie e Companhia, o mais recente e, possivelmente, o que o foi durante menos tempo.
If you two wanna talk about it, you go ahead, and I'll read the contract.
Discutam se quiserem. Eu lerei o contrato.
I suppose you've read about it. - No.
Já deve ter lido sobre isso.
I read about vampires years ago. I always thought it was the product of an over-fertile imagination.
Eu já li sobre vampiros e sempre pensei que fosse produto de imaginações férteis.
If Scott is correct about the force from the surface, it may have to do with the vibrations I read earlier.
Se o Scott estiver correcto sobre a energia, pode estar relacionado com as vibrações de há pouco.
You I have sold a last spring not yet read damage winter season is yet to learn about wisdom about love, it dominates 4 seasons.
Lembro-me de Ihe ter vendido um a Primavera passada. - Ainda não o Ii. - É pena.
You have read about it in history. I see.
Leram sobre isso em História.
I've thought about it since I first read about him in the paper.
Tenho pensado nisso desde que li a notícia dele no jornal.
You know Jacob, it's been a long time since I've been able to read about the period time... "French unfamiliar words"...
Sabe, Jacob, há muito tempo eu não lia sobre a teoria das forças transversais, a hipótese de flutuação... Coisas do género, entendes?
When I was a little girl, I used to read all about it, and the gods and goddesses who were supposed to live on top of it, and I believed it!
Quando era menina, costumava ler tudo sobre ele e... os deuses que se suponha que viviam alí e acreditava.
You know, I read in the papers once about a sheepdog, I think it was a Pyrenees sheepdog, that had 14 puppies and only 12 tits.
Uma vez li no jornal que um pastor alemão, acho que era dos Pirinêus, tinha tido 1 4 cachorrinhos e só tinha 12 tetas.
I once read a paper when I was in college about this, I think it was Otto Rank.
Uma vez, li uma publicação quando estava na faculdade, acerca disto, acho que era do Otto Rank.
I've read about it, Basil.
Já li coisas sobre isso.
It wouldn't be about that murder I read about in the papers.
Não é por causa do assassínio de que li nos jornais, é?
If you want to read about it, I've got a book. Slide me down.
Se queres ler sobre isso, tenho um livro. empurra-me.
I'll be able to find out what's really going on in the world... not have to read about it in the yellow press like most people.
Temos que descobrir o que está a acontecer no mundo. E não na imprensa amarela, como a maioria.
- I don't care about nobody else seeing it, or the fact if they can read it or not.
Não me importo se mais ninguém vê, ou o facto de conseguirem ler ou não.
I worked there from 9 : 00'til 6 : 00, read every volume through but it didn't teach me nothing about life's mystery.
Trabalhei ali das 9 : 00 às 18 : 00, li todos os livros, mas não me ensinaram nada sobre o mistério da vida.
I've read about guys with split personalities, but this one's the new record. You said it.
Eu li sobre uns tipos com uma dupla personalidade, mas estes batem todos os recordes!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]