Indeed we are Çeviri Portekizce
131 parallel translation
Indeed we are.
É verdade.
Aye, indeed we are.
É, estamos mesmo.
- Indeed we are. I just popped in to see whether you might be interested in a kitten.
Só vim ver se estaria interessada... num gatinho.
Indeed we are. Carry on.
Realmente estamos, continua.
I was... I was just saying to Mother, we should be obliged, and indeed we are.
Disse à mamãe que devíamos estar gratas.
Indeed we are.
De facto, estamos.
Yes. indeed we are.
Sim. Sim, estamos.
Then indeed we are trapped.
Então, estamos mesmo entalados.
We are indeed.
Sem dúvida que estamos.
Well - My theory, my dear Watson, is that we are in very deep waters indeed.
Bem... a minha teoria, meu caro Watson, é que estamos metidos nalguma coisa bem grande.
Sheep, indeed. Are we sheep to be herded and sheared by a handful of owners?
Somos ovelhas para sermos apascentados e tosquiados por um punhado de donos?
Hawkins, we are indeed honored that our humble hut should shelter one who tomorrow will be an intimate of the King, with access to his chambers.
Hawkins, estamos honrados em abrigar na nossa humilde cabana alguém que será íntimo do rei, com acesso aos seus aposentos.
And we are indeed fortunate that such a man has consented to address us here today.
E sentimo-nos realmente afortunados por ele ter acedido a estar aqui presente.
Gentlemen, we are indeed fortunate.
Senhores, temos sorte.
- We are indeed.
- Claro que somos.
- Oh, we are, indeed.
- E somos.
Ladies and gentlemen, I think you'll agree with me that we have three charming children here who are indeed an example to us all.
Sras e Srs, acho que concordam comigo que temos três... crianças encantadoras aqui que são de facto um exemplo para todos nós.
And we are indeed fortunate to have him with us in the studio this evening.
E é nosso privilégio tê-lo aqui connosco no estúdio, esta noite.
How fortunate we are indeed To have such a poet on these shores.
Como somos afortunados por ter um grande poeta nestas paragens.
Why not, indeed? - We are all friends now, eh?
Agora somos todos amigos.
Well, young ladies, we are indeed fortunate in the weather for our picnic to Hanging Rock.
Bem meninas, fomos afortunadas pelo tempo para o nosso piquenique em Hanging Rock.
If your people love you as much as we do, you are a fortunate king indeed.
Se o teu povo te amar tanto como nós, és sem dúvida um rei feliz.
On the other hand, this modern, experimental coop we are seeing,... suitable for studying the behavior of two hundred chickens,... is indeed located at Wildstone University,... more precisely in the office of the president.
Em cambio, este moderno criadeiro experimental que estamos vendo,... em que se estuda o comportamento de duzentas galinhas,... se encontra efetivamente na Universidade de Wildstone,... mais exatamente no despacho do reitor.
We are indeed... losing the novelty of this situation.
Na verdade, estamos desperdiçando a singularidade desta situação.
We are, indeed, drifting into the arena of the unwell, making an enemy of our own future.
Nós estamos na verdade, dentro de um mundo de indisposição... a fazer um inimigo do nosso próprio futuro.
Yes, but in the feeling good ledger oflife, we are rich indeed.
Sim, mas em matéria de boas acções, somos muito ricos.
We are privileged, Indeed to have you as our guest.
Sentimo-nos privilegiados.
We are fortunate indeed to have with us this evening..... Mademoiselle Lemon.
Temos a sorte de ter connosco "Mademoiselle" Lemon.
We have no visual indication... that any incoming artillery have arrived... or, indeed, are on the way.
Não temos indicação visual... de que nenhuma artilharia tenha chegado... ou que estejam, de facto, a caminho.
We are indeed "han hasset" or blessed.
Nós somos verdadeiramente "Han Hesset" ou abençoados.
We are closer than we were. We may be very much closer indeed.
Nós podemos estar realmente mais próximos.
Give us access to your ship so that we can verify you are indeed smuggling Cardassian weapons.
Dê-nos acesso à sua nave, para que possamos verificar que não está a contrabandear armas.
Indeed, we are all infinitely indebted to your ladyship's kindly bestowed solicitude...
De fato, estamos todos em dívida com a enorme bondade de Sua Excelência...
Indeed, they are, your ladyship, but we never sit in here after dinner. - We have...
É verdade, mas não vimos para aqui depois do jantar, temos...
If we are indeed trapped in some sort of labyrinth, then the logical course is to systematically eliminate all routes which do not lead us to our desired destination.
Se estamos realmente presos num labirinto, então o curso lógico é eliminar sistematicamente todos os caminhos que não nos levem ao destino desejado.
Mr Elton, my skills are slender indeed... and we must not forget how shy Miss Smith is.
Tenho pouco talento, e lembre-se de como ela é tímida.
Gentlemen, we are indeed fortunate today to be able to observe an entirely new approach to the treatment of insanity.
Senhores, hoje teremos a oportunidade... de observar um novo método para o tratamento da insanidade.
" if we are indeed both seeing the same thing and if, consequently,
" se nós vemos aí a mesma coisa e se por conseguinte, após,
The only clue we have, if it is indeed a clue, are two words that were part of a code.
A única pista que temos, se é uma pista, são duas palavras que faziam parte do código.
It is a harsh punishment indeed. But we are not in Vietnam to play the part of an avenging angel pouring death and destruction.
Mas nós não estamos no Vietnam para fazer parte de 1 anjo vingador distribuindo a Morte e a Destruição
Let me begin by acknowledging what has become axiomatic in the field of shaving cream distribution, namely that shaving cream, indeed almost all personal hygiene products for men are what we call fashion resistant.
Vou começar por introduzir um axioma da industria do creme de barbear : Todos os produtos de higiene pessoal masculina... são resistentes às modas.
Squire Okubo, we must remove those who are disloyal to the Emperor. Those who can't see where the times are headed are in our way. Indeed.
Squire Okubo, temos de remover todos os que são desleais ao imperador.
Until we've seen evidence that the queen's hormones are indeed under control, it might be best if you took out the mark, personally.
Até termos provas de que as hormonas da rainha estão, de facto, sob controlo, seria melhor se eliminásseis o inocente pessoalmente.
And as I looked out upon the endless acres of rich, untilled earth, I realised, brothers and sisters, that this is truly the promised land, and that we are indeed blessed.
E enquanto olhava para os imensos hectares de terra rica e não lavrada, percebi, irmãos e irmãs, que esta é, realmente, a terra prometida e que somos verdadeiramente abençoados.
- Indeed you are, O'Neill. But our scientists have already determined that while you are an important step forward in the evolutionary chain, the missing link we have been searching for still eludes us.
E es, O'Neill, mas os nossos cientistas já determinaram que embora sejas um importante avanço na evoluçao, ainda nos falta o elo de que andamos à procura.
We are indeed.
Vamos correr.
Indeed, we are well aware of this, Viscount.
Decerto, Sr. Visconde, estamos todos a par disso.
We are indeed, Mr. Sark.
Estamos de facto, Sr. Sark.
Alan, with our sincere thanks and admiration, we are pleased and indeed honored to award you the Enron prize for distinguished public service.
Alan, com a nossa mais sincera gratidão e admiração, "Entrega de Prémio Enron a Alan Greenspan" estamos agradecidos e honrados ao entregar-lhe o Prémio Enron por distintos serviços prestados à sociedade.
- We are indeed, General.
É.
We proclaim ourselves, indeed as we are the defenders of freedom wherever it continues to exist in the world but we cannot defend freedom abroad by deserting it at home.
Nós proclamamo-nos tal como somos, os defensores da liberdade, onde ela continua a existir no mundo, mas não podemos defendê-la no estrangeiro e desertá-la em casa.
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33
we aren't 48
we are done 75
we are ready 99
we are here 152
we are who we are 38
we are back 37
we are leaving 66
we are a family 40
we are not friends 33
we are a team 39
we are done 75
we are ready 99
we are here 152
we are who we are 38
we are back 37
we are leaving 66
we are a family 40
we are not friends 33
we are a team 39