English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Is done

Is done Çeviri Portekizce

9,110 parallel translation
What's done is done.
- O que está feito está feito.
No, your boy is done.
Não, o tempo de menino acabou.
Done is done!
Feito está feito!
So this guy is done.
Este já está.
I'll work every angle I can for Naz, and I won't rest until everything that can be done is done.
Não descansarei enquanto não fizer o que é possível... Obrigado.
What's done is done.
O que está feito, está feito.
Cottonmouth is done.
O Cottonmouth está arrumado.
"When justice is done... it is a joy to the righteous... but terror to evildoers."
"É uma alegria para o justo fazer o que é reto. Para os que praticam a iniquidade é a desgraça."
So, in closing, I urge you all to take heart... for God is at work in your life, and He will not stop until his job is done.
Para encerrar, peço que todos tenham coragem, pois Deus está a cuidar da vossa vida, e Ele não vai parar até terminar o trabalho. Amém?
Your job is done.
O seu trabalho está feito.
My plan is to save the Ellcrys, and there will be no peace until that is done.
O meu plano é salvar a Ellcrys, e não haverá paz até isso ser feito.
No, not until my work is done.
Não, não até o meu trabalho terminar.
When that business is done, legitimate business is the priority.
Quando esse negócio terminar, os negócios legais são a prioridade.
- The business is done?
- O assunto está tratado?
And Arthur believes, when this business is done, it'll all be over.
E o Arthur acredita que quando este negócio estiver feito, tudo acabará.
When this business is done, it will all be over...
Quando este negócio estiver feito, tudo acabará.
Means we speak when this business is done.
Significa que conversaremos quando este assunto terminar.
But a woman of your distinction... and with child, no less... it is just not done.
Mas uma mulher da sua distinção, e, grávida, ainda por cima, não é coisa que faça.
No what really sucks is I could have probably corrected it if I'd just done the exercises when I was a kid.
Não, o que é chato é que possivelmente poderia ser corrigido. Na altura quando era criança.
The problem is it's so often about getting things done.
O problema... é que, muitas vezes, o quotidiano vem ao de cima.
Is that man-speak for you've done all the work?
É a forma dos homens dizerem que fez o trabalho todo?
I'd like you take a look at these photos, and if they... If it's her, all you have to do is initial the back, and we're done.
Gostava que olhasse para as fotos e se for ela, só tem de rubricar o verso e já está.
This is insane, this is not the way it's done, this is not the way I do business.
Isto é uma loucura, esta não é a forma como deve ser feito. Esta não é a minha maneira de fazer negócios.
This is the biggest show we've ever done.
Este é o maior espetáculo que alguma vez fizemos.
Is it done?
Está feito?
And what he's done to Gregor Clegane is an abomination.
E o que ele fez a Gregor Clegane é uma abominação.
What is the dirtiest, most fucked-up thing you've ever done?
Qual foi a coisa mais reles e lixada que já fez?
This really is the very best thing I've ever done.
Obrigada.
Whatever must be done on Earth, we know our Sister is in Heaven.
Devemos deve fazer as coisas da Terra pois sabemos que nossa Irmã está no Céu.
Walking in this shop is the hardest thing I've ever done.
Entrar nesta barbearia é a coisa mais difícil que já fiz.
And this is a new threat the government could really have done without, Frank?
E esta é uma nova ameaça que o governo dispensava, Frank?
Because if there is any damage done to that hotel room, we will prosecute.
Porque se houver qualquer estrago feito àquele quarto... Iremos processar-te.
And it won't be done until one of us is dead.
E só acabará quando um de nós morrer.
- When is he done?
- Quando é que ele termina?
Our hope is they'll bring him home after they're all done catching up.
Esperamos que o tragam para casa depois de acabarem com a comédia.
Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in heaven.
Venha a nós o vosso reino, seja feita a Tua vontade, assim na terra como no céu.
Well, even if it's not a date, the least thing you could've done is run a brush through your hair.
Mesmo se não for um encontro, podias, ao menos, ter penteado o cabelo.
Because where their needs align with our needs... is where things get done.
Porque, quando as necessidades deles se alinham com as nossas, as coisas são feitas.
You guys done with the grass-is-greener shit?
Já se acabaram de lamentar?
"Thy kingdom come, Thy will be done, " on earth as it is in heaven. "
"Venha a nós o teu reino, seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu."
I'm done with you. When I have pent-up anger, what I use is boxing...
Quando a raiva se acumula...
What they have done is disgraceful.
O que eles fizeram é vergonhoso.
What the police department has done is increase the number of uniformed officers...
O que a polícia fez foi aumentar o número de agentes...
Polly just told me there is business being done.
A Polly acabou de me contar que há negócios a serem feitos.
That is what I have done and I will continue to do until the day I die.
É o que tenho feito e continuarei a fazer até morrer.
I am sorry. For everything I have done. And all that is yet to come.
Desculpa por tudo o que fiz e pelo que ainda está para vir.
Cessation of any fishing activity and navigation is recommended That can be done in the area With the express recommendation to all vessels
Recomenda-se a paragem de qualquer atividade pesqueira e de navegação que possa estar a acontecer na área, com a expressa recomendação a todas as embarcações para que regressem aos respetivos portos.
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Venha a nós o Vosso Reino. Seja feita...
I know it isn't saying much in the grand scheme of things but this is the best work I've ever done.
Eu sei que não é dizer muito no meio de tudo isto, mas este é melhor trabalho que já fiz.
And that is how it's done.
E é assim que se faz.
You know, just a bit of humility, when you've done sommat like that, is all that's required.
Bastava um pouco de humildade. Quando se faz algo do género, basta isso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]