English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Is nothing

Is nothing Çeviri Portekizce

14,028 parallel translation
Therapy is nothing more than a process of self-discovery.
Terapia não é nada mais do que um processo de auto-descoberta.
There is nothing in these tomes that can save you.
Não há nada nestes livros que possa salvar-te.
The lieutenant is nothing if not adept.
A tenente é muito capaz.
All right, that school Is nothing but a bunch of rich, Spoiled kids.
Aquela escola... tem, apenas, crianças ricas e mimadas.
This is nothing a couple of hours of beauty sleep can't fix.
Não é nada que umas horas de sono não curem.
If I may, Holy Father, what you are proposing is nothing short of suicide, media suicide.
Perdão, Santo Padre, mas o que propõe... é puro suicídio'midiático'.
There is nothing outside your obedience to Pius XIII.
Não há nada além da vossa obediência a Pio XIII.
Love is nothing but a trap.
O amor não é mais do que uma armadilha.
All right? There is nothing for me here.
Não estou aqui a fazer nada.
Anybody who's not your family is nothing to you.
Todos os que não são da vossa família não são nada para vocês.
I've said to myself time and time again that there is nothing that I wouldn't do to save my wife and son, but now I know that there is.
Eu disse a mim próprio vezes e vezes sem conta que não haveria nada que eu não fizesse para salvar minha esposa e meu filho, mas agora sei que há.
The answer is nothing.
E o que fez a Clave? Nada.
This is nothing like you.
Nem parece teu.
Destiny is nothing more than the sum of our own choices.
O destino não é mais do que a soma dos nossa próprias escolhas.
And there is nothing you can do to stop it.
E não poderás fazer nada para evitar isto.
There is nothing going on between James and I.
Não existe nada entre mim e o James.
Max Lord is nothing more than a reformed nerd with a god complex.
O Max Lord não é nada mais do que um perfeito idiota com a mania que é Deus.
There is nothing more important than family.
Não há nada mais importante do que a família.
There is nothing you could've done.
Não havia nada que pudesses fazer.
- Oh, this is nothing.
Isto não é nada. O que significa isso?
That is nothing compared to what's happening now. Nothing!
Não é nada comparado ao que está a acontecer agora.
In order to preserve the element of surprise, I wager the best course of action is to travel further back in time, but nothing here indicates where to find him.
Para podermos preservar o elemento da surpresa, acho que o melhor curso de acção e de viajar ainda mais para trás no Tempo, mas nada aqui indica onde o podemos encontrar.
Which is why I know nothing good ever comes from putting people on lists.
Por isso é que sei que nada de bom advém quando colocamos pessoas em listas.
Which reveal nothing except Savage is very good at making people disappear.
Não revelam nada, excepto que o Savage é muito bom a fazer as pessoas desaparecerem.
This is a crime against pastries, nothing more.
Isto é um crime contra os bolos, nada mais.
- This is all for nothing?
- Isto tudo por nada?
the Church is doing nothing.
A Igreja não faz nada.
Nothing bad is gonna happen...
Nada de mal irá acontecer-te...
I mean, nothing is working.
Nada está a funcionar!
Nothing is gonna happen, Kyle, okay? I'm gonna set you free.
Não vai acontecer nada, Kyle Vou libertar-te.
If you have to do the thing that you're afraid of, then all this fear is for nothing.
Se tiveres de fazer aquilo de que tens medo, então todo esse medo será inútil.
I'd love nothing more than for your father to join us, but your father is following his own path, as he always does.
- Gostava que se juntasse a nós. Mas o teu pai está a seguir o caminho dele. Como sempre.
What the hell is this? You got nothing on me.
- Não tens nada contra mim.
Nothing you say is ever gonna change that.
Nada do que disseres mudará isso.
Nothing is getting through!
Nada está a penetrar!
Girls were expected to have sex with the players. Over the years, this party has become somewhat of an orgy, and if the school was aware that this was an unsafe environment and did nothing about it, that is a problem.
Ao longo dos anos, esta festa transformou-se numa espécie de orgia, e se a escola estava ciente que este ambiente não era seguro, e não fez nada a esse respeito, isso é um problema.
kill, whenever, wherever, and they'll stop at nothing till every single one of us is erased from the face of history.
matam... onde querem, quando querem e não vão parar por nada até que cada um de nós estiver apagado da face da História.
They're called the Hunters, and they'll stop at nothing till every single one of us is erased from the face of history.
Eles são chamados Caçadores e não vão parar por nada até que cada um de nós tenha sido apagado da face da História.
As I said before, this is advanced medicine unsuitable to the period, to say nothing of what this boy's survival might do to the timeline.
Como disse antes, esse é um remédio avançado não servindo para este periodo, para não dizer o que a sobrevivência domenino poderá fazer à linha temporal.
The Pilgrim is the Time Masters'most deadly assassin, and she will stop at nothing until each and every one of you are dead.
A Peregrina é a assassina mais mortal dos Mestres do Tempo, e ela não irá parar por nada até que cada um de nós esteja morto.
The, uh, press is still painting Castle like he's nothing more than some deranged lunatic.
A imprensa ainda descreve o Castle como se ele fosse apenas um lunático.
Uh, nothing, I'm just thinking, uh, somewhere... Ben Urich is looking down, and just... getting a real kick out of all this.
Nada, estou só a pensar que, algures, o Ben Urich nos está a ver e a adorar isto.
What is wrong with you? ( sighs ) Nothing is wrong with me.
O que se passa contigo? Nada.
Eh, this is a place built on lies where nothing is authentic or genuine.
Isto é um sitio construído sobre mentiras onde nada é autêntico ou genuíno.
Nothing worthwhile ever is.
" Nada que valha a pena é.
And when all is said and done, there is nothing more important than family.
" não há nada mais importante que a família.
I know, I know, but for nothing else, this attack on Hill, it proves that this beast bounty is very real, and it's getting closer to me.
Eu sei, eu sei, mas... se não valer mais nadam, este ataque ao Hill, demonstra que esta recompensa oferecida por um monstro é deveras real - e está-se a aproximar de mim.
Which is exactly why it's better that you know nothing about it.
Precisamente por isso é que é melhor não saberes nada a esse respeito.
There's nothing I can do in this moment to stop the comet from crashing into the earth, is there?
Já não posso impedir que o cometa embata na Terra, pois não?
- It means nothing is safe.
- Significa que nada é seguro.
This is... This is their problem. This has nothing to do with us.
O problema é deles, não nosso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]