English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It'll take time

It'll take time Çeviri Portekizce

532 parallel translation
But it'll take a long time, Ninotchka.
Mas vai levar muito tempo, Ninotchka.
But it'll take time, Custer. Time.
Mas vai levar tempo, Custer.
Well, time counts in this war, and now with me out of the way, it'll take all that time and more with somebody else out here before Turkey can get any new guns.
O tempo nesta conta conflito. Se eu desaparecer, ele vai trazer um substituto e Turquia ainda está esperando os braços.
- Lightcap can help, but it'll take time.
- O Lightcap pode ajudar, mas demorará.
It'll take time but I'll get over it.
Leva tempo, mas passa.
- It'll take time.
Vai demorar.
It may take a while, but I'll have you out in no time.
Possivelmente demorará um pouco, mas sairás quanto antes.
You just relax, it'll take me a little time but i'll get you out of here.
Descansa um pouco. Me custará um tempo, mas te tirarei daqui.
It'll take time, months maybe, but they'll do it.
Vai demorar algum tempo, talvez meses, mas vão conseguir.
I'll take my time and go over it thoroughly.
Eu tirarei um tempo para ver tudo isso.
It'll take some time, but I'll get over it.
Leva um tempo, mas supero. Tu também.
Don't waste your time. You'll never take it alive. I want to try, Mark.
- Nunca iremos apanhá-lo vivo.
It'll take them a long time.
Levavam muito tempo.
Quiet! This time, we'll take it right from the top, huh?
Vamos começar do início.
It'll take some time.
Isso vai levar algum tempo.
It'll take time.
Isto leva tempo.
Stars'll be showing, time it's your turn to take the guard.
As estrelas aparecerão, na hora do seu turno de sentinela.
It'll take some time, say six months, to find out if...
Leva algum tempo, digamos 6 meses, para ver se...
It'll take time, but it probably can eat right through the ship.
Demorará um pouco, mas provavelmente conseguirá penetrar na nave.
We'll just take it easy, and we'll catch up with them in plenty of time.
E nós vamos ter calma porque temos tempo de sobra para os apanhar.
It'll take time. I'll find out about him.
Saberei de todos os seus movimentos.
This time it'll take you one to five to count your loot.
Desta vez, vais precisar de um a cinco anos para contares o dinheiro.
It'll take time to explain, but...
Vai levar tempo a explicar, mas...
It'll take'em an awful long time to catch us, amigo.
Vai demorar muito tempo para que nos apanhem, amigo.
It will take time, but she'll be all right.
Levará o seu tempo, mas se sobreporá.
Good, then we'll have time to take a look at it.
Boa, então teremos algum tempo para darmos uma olhada. - Vou já para aí.
- It'll take time.
Me dá tempo.
It'll take a long time to clear a path through all that, I'm afraid.
Vai ver que será difícil de abrir uma passagem.
I can adapt them and use their energy. It'll take time, but it's possible.
Posso adaptá-los e usar a energia deles.
It'll take time for the authorities to get there.
Mesmo que tenham notificado as autoridades, leva algum tempo para chegar alguém.
It'll take considerably more time now more lives, but we'll drive Kesselring back.
Exigirá mais tempo, mais vidas, mas rechaçaremos o Kesselring.
It'll take time, and I'll need men for the labor.
Levará tempo, e vou precisar de homens para trabalhar.
It'll take time to get organized, but I want that farmhouse to look like a nightclub!
Demora um pouco a arranjar mas vamos transformar esta quinta num nightclub!
Michele, here your commission is completed This time, even if you offer a little more commission - l'll take it
Porque, os ídolos, que foram roubados longe do Templo se não tivessem ido hoje no avião, tu terias sido apanhado.
The doctor says it'll take a long time.
O médico diz que vai demorar muito tempo.
It'll take time, getting him used to such things.
Levarás tempo, a fazer com que se acostume a essas coisas.
It'll take time but the ideals will be the same.
Demorará algum tempo, mas os ideais serão os mesmos.
It'll take some time, Commander.
Vai levar algum tempo, Comandante.
- It'll take half the time.
- Vai levar metade do tempo.
It might take a little time, but we'll find her.
Pode demorar algum tempo, mas encontrá-la-emos.
We'll find them, but it may take time.
Ainda não sabemos dos outros. Vamos encontrá-los, mas pode demorar um pouco.
It'll take time to complete.
Vai levar tempo para estar concluído.
He'll take his time... because it will come on him... that killing me is gonna leave a great big hole in his life... where his hate was.
Vai demorar, porque vai pensar que matar-me irá deixar um grande vazio na vida dele, onde tinha ódio.
It'll take a long time.
Vai demorar muito tempo.
It'll take too long. If we send someone from the village, By the time they get back, we'll be looking at nightfall again.
Se enviarmos alguém da aldeia... quando eles voltarem, será o cair da noite novamente.
Not to worry, boys, we'll take care of it in our own good time.
Não se preocupem, rapazes, nós cuidaremos disso em na hora apropriada.
I can fashion a craft of sorts, but it'll take time.
Eu posso remonta-la de algum jeito, mas levará tempo.
I'll just have a go at the gears. Then you can take her out for a spin. Double-time it, Magnum.
Vou examinar as marchas e você poderá dar umas pedaladas por aí.
Next time, Indiana Jones, it'll take more than children to save you.
Para a próxima, precisará de mais do que crianças para ser salvo.
If you'll take this and apply it three times a day... those little things'll go away in no time.
Põe disto três vezes por dia... e essas coisinhas vão desaparecer.
It'll take time, of course.
Embora leve tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]