English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's called a

It's called a Çeviri Portekizce

3,738 parallel translation
Yeah, it's called your head.
Sim, é a tua cabeça.
It's called having a job, Frank.
Chama-se a isso ter um emprego, Frank.
There's this place, it's called the Tower and if I can get there, I can turn the power back on for everybody.
Há um lugar chamado "A Torre". Se conseguir lá chegar, posso voltar a ligar a eletricidade para todos.
It even blows away my idea for a Star Wars themed coffee shop called "Brewbacca's."
Até supera a minha ideia de um café temático do Star Wars chamado "Brewbacca's".
A hundred percent. Ok, maybe it's time we called Dr. Hitchin's and set another appointment.
Se calhar é melhor ligar para o Dr. Hitchin e marcar outra consulta.
Well, it's called the morning-after pill for a reason, you know?
Chama-se pílula do dia seguinte por uma razão, não?
It's called a ward-lock, and I'm not talking about a male witch.
É uma fechadura mágica, mas não estou a falar de bruxos.
It's a... they use a set of obstructions called wards.
É que... Tem um conjunto de obstruções chamadas alavancas.
It's called the Tunguska Event... and, um, it was a comet... or a meteor or something like that... that entered the atmosphere over Siberia... and exploded over Earth.
Chama-se Evento de Tunguska... e consistiu num cometa, meteorito ou algo do género que penetrou na atmosfera na região da Sibéria e explodiu sobre a Terra.
That's called an MFA. It's a multi-factor authenticator. We do'em.
Chama-se MFA, autentificação multifactorial.
I know a couple of the girls caught it. It's called pandas.
O que eu sei que algumas das raparigas contraíram, é o chamado Panda.
How'd it go with Fleischmann's? They just called.
- Como correu com a Fleischmann's?
It's called a yoke.
- O quê?
It's just that if this case ever gets to trial, you could be called as a witness, so I don't know if I...
Se este caso for a julgamento, você pode ser chamado como testemunha, não sei se...
It's called a massacre... or bloodbath, carnage, slaughter, butchery, wow, that's... all right, Scott, I'm telling coach that... no.
É chamado um massacre... Ou banho de sangue, carnificina, abate, matança, isso é... Tudo bem, Scott, Vou falar ao treinador que...
It's called, "threading the needle."
É chamado, "enfiar a agulha."
Yeah, I think it's time we called it a night. What do you say?
Acho que está na hora de dormir, o que dizem?
It's called a "Yearbook".
Intitula-se "Livro de Curso".
It's called projected cannibalism.
A isso se chama canibalismo projectado.
I think it's just called a marriage license.
Acho que se diz só certidão de casamento.
It's a company called Multinational Builders'Corp.
É uma empresa chamada "MultiNational Builders Corp".
Okay, this is an ancient healing technique I've been working on. It's called Reiki. It really does a thing...
Esta é uma técnica antiga que pratico chamada Reiki, e ela na verdade resulta.
You tell those Panamanian criminals they should put Manolo under house arrest! Or ship's arrest or whatever it's called.
Diz a esses criminosos panamianos que deviam pôr o Manolo em prisão domiciliária ou em prisão naval, ou lá como se chama.
It's called a vagina.
Chama-se vagina.
- It's called a Taco.
Chamava-se "Taco" Honda 50
I'm on this date with Annie and she's texting some guy called Alex all the way through it.
Estou no encontro com a Annie é ela esta a trocar SMS com um tipo chamado Alex todo o caminho com ele.
And it's called a lunch hour, Harvey.
É a chamada hora de almoço, Harvey.
The town is Christmas, that's what it's called.
Não, a aldeia. A aldeia chama-se Natal.
Rumor has it he's undergoing closed-door training of something called "Storm the Mind".
Há rumores de que anda a treinar à porta fechada algo chamado "Atormenta a Mente".
She called because it's raining...
Ela ligou porque está a chover...
It's called a devil's threesome for a reason.
É chamado sexo a três do mal, por uma razão.
- It's a full 180 radial of a street called Sieberstrasse.
- Visão da rua Sieberstrasse.
It's called healing, Cami.
Saí duas vezes com ele, e estou mais aborrecida por isso do que ver "assassino" escrito no túmulo do meu irmão. Estás a superar, Cami.
It's called mind compulsion.
Trata-se de coagir a mente.
It's called a bikini.
Chama-se biquíni.
It's called a Katana.
Chamada Katana.
No, the million-dollar question is why is it called the black box if it's always orange?
Não, a pergunta de 1 milhão de dólares é porque se chama caixa preta se é laranja?
It's called a macuahuitl.
Chama-se "macuahuitl".
That's why it's called a team.
- Por isso se chama equipa.
It's called establishing credibility.
Chama-se estabelecer a credibilidade.
And the results on that sedative in the jam, it's a drug called scopolamine.
O sedativo encontrado na compota é uma droga chamada escopolamina.
There's a universal language for all creatures, and it's called love.
Há uma língua universal para todas as criaturas. E chama-se amor.
Or it was a hit called by the leader, who, by the way, denies he's even a member of the group.
Ou foi um atentado encomendado pelo líder, que, aliás, nega ser sequer um membro do grupo.
A online video with 4000 hits. It's called'Friends of Faxborg'.
Um vídeo online com 4000 visualizações chamado "Amigos do Faxborg".
It's called "Sex is a racket, and God's ball is in your court."
Chama-se : "Sexo é uma raquete" "e a bola de Deus está no vosso campo".
It's called a djembe.
O nome disto é djembe.
It's called a grapnel.
Chama-se batgancho.
It's called, "I was not the bullet."
É chamado, Eu não era a bala.
It's called "preponderance of evidence," cher.
Chama-se a isto "preponderância da prova", cher.
- Okay. It's called Victory Tours, and it's been around for a really long time.
É chamado de Tour da Vitória, e já existe há muito tempo.
Actually, it's not a bunch of crows. It's called a murder.
Não foi um erro, chama-se homicídio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]