Knock yourself out Çeviri Portekizce
635 parallel translation
You smoke the cigar, you knock yourself out.
Quem fumar o charuto, fica inconsciente.
Don't knock yourself out.
Não te canses já.
Hey, Queffle. You're going to knock yourself out.
Ainda cai para o lado de cansaço, Queffle.
Then knock yourself out.
O melhor é fazeres tu isso.
Come on, Remus. You knock yourself out putting'up a stick fence like this. Then the first time ol'Bessie rubs against it, it falls in.
Se construir uma cerca de varas como essa... da próxima vez em que uma vaca tocar nela, cairá.
With your pickaxe, you'll knock yourself out for three months, while my plough will help us finish the job in three days.
Passei-me com a picareta. Terão três meses para matarem o temperamento... enquanto que com o charrua, em 3 dias, terão tudo lavrado.
Knock yourself out.
Não se acanhe.
Knock yourself out.
Bom apetite.
Knock yourself out, huh?
Arrasem, ok?
Knock yourself out.
Acaba contigo.
So why don't you stick with Mr. America there, go out and buy yourself a heavy-duty vibrator, and knock yourself out.
Fica com o Mr. América e compra... um vibrador bem resistente... para morreres de prazer!
Here's your share. Knock yourself out.
Só me lembro que o tema era viajar.
Why knock yourself out so?
Para quê tanto esforço?
- Knock yourself out.
Uau. - Encha-se disso.
KNOCK YOURSELF OUT, PAL.
Por suposto.
Knock yourself out.
Diverte-te.
Go, knock yourself out.
Força! Vai fundo!
Mr. Chiu, knock yourself out
Sr. Chiu, aproveite bem.
Knock yourself out, Uncle Cheng - Oi oi oi...
Aqui está, tio Cheng.
Okay, go ahead. Knock yourself out.
Está bem, desfaça-se lá em lágrimas.
- Knock yourself out.
- Raios, miúdo.
Knock yourself out.
Diverte-te à grande.
Knock yourself out.
Surpreende-te.
Knock yourself out.
Surpreenda-se.
- Look who's here, Deucie. - Knock yourself out, man.
Olha quem aqui está, Deucie.
Knock yourself out.
Divirta-se.
Knock yourself out.
Ponham-se vocês mesmo abaixo.
- But don't knock yourself out, Lois.
- Não exageres, Lois.
- Knock yourself out.
- Força.
- Knock yourself out.
Claro, diverte-te... - Obrigado.
Mind if I look at the "Penthouse"? Knock yourself out.
Posso ver a Penthouse, Jack?
For that kind of profit, knock yourself out.
Por esse lucro, esteja à vontade.
Knock yourself out.
- Está à vontade.
Knock yourself out.
- Não. - Diverte-te.
Knock yourself out.
Vê que tal.
Knock yourself out.
Tire à vontade.
- Knock yourself out.
- Esteja à vontade.
Knock yourself out.
Fique à vontade.
Knock yourself out.
- Estás à vontade.
Knock yourself out.
- e queriam tirá-lo de lá. - E então mataram-no?
All right, knock yourself out, kid.
Está bem, cansa-te lá, miúdo.
You work your ass off in a strange city, knock yourself out, you go to a book store, they don't have your book.
Uma pessoa mata-se a trabalhar numa cidade estranha... chega a uma livraria, e não têm o teu livro.
Knock yourself out.
Faz o que quiseres.
Go buy yourself a knock-out outfit.
Compra um vestido de arrasar.
Now you try and knock him out of the race yourself.
Agora, tenta você própria pô-lo fora da corrida.
Now the way I see it, is the first thing we have to do is to find out whether somebody's actually trying to knock you off or whether you're nuts yourself.
Eu penso que, primeiro o que devemos fazer é descobrir se existe mesmo alguem que o queira matar, ou se é imaginação sua.
Ernest, I want you to cut yourself a big knock out of these eggs erroneous.
Ernest, quero que comas até te fartares estes ovos falsos.
Can I tell them? Go ahead. Knock yourself out.
Queremos prendê-lo sob as acusações de obstrução à justiça, tráfico, fraude e por último, mas não menor : poligamia.
- Jesus, kid! Knock yourself out?
"Divirta-se"?
Go on, knock yourself out.
- Tão forte.
Knock yourself out.
Estás à vontade.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
outstanding 214
out of interest 20
out of nowhere 149
out of town 49
out of 299
out loud 97