English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Late for what

Late for what Çeviri Portekizce

304 parallel translation
- Late for what?
- Atrasado para quê?
- I'm too late. - Too late for what?
- Cheguei tarde.
Too late for what?
- Tarde pra quê?
- Too late for what?
- Bastante atrasados para quê?
Too late for what? Nothing.
Muito tarde para o quê?
- Late for what?
Atraso para quê?
- Too late for what?
Tarde para quê?
Late for what?
Atrasada para quê?
Late for what? The boat leaves at 2 : 00 sharp.
O barco sai ás 2 : 00 em ponto.
- Late for what?
- Para quê?
Late for what?
Atrazados para quê?
- Too late for what?
A tempo de quê?
Late for what?
- Atrasado para quê?
- Late for what?
Senhor. Atrasado para quê?
- Late for what?
Atrasado para quê?
Late for what?
Tarde para quê?
What do you mean by running away and keeping me late for my appointment?
Porque fugiste e me fizeste chegar atrasado ao meu compromisso?
What could a rabbit possibly be late for?
Como pode um coelho estar atrasado?
Arnold, what are you doing? We'll be late for temple.
Mexe-te Al, podemos chegar atrasados ao templo.
What for you wake up house so late?
Pala quê acoldale a casa tão talde?
I know what you was coming for, but you're too late.
Eu bem sei ao que vinhas, mas estás atrasado.
" I have been under attack of late by my near and dear for what they consider my cruelty as a critic.
" Tenho sido atacado pelas pessoas que me säo mais próximas, devido àquilo a que consideram a minha crueldade como crítico.
What else would I be after you for, of late?
Por que outro motivo andaria atrás de ti?
- What for? It's not late.
- Não é tarde.
- Make him change his plea. - It's too late for that, Jame. But I'm glad you don't blame me anymore for what happened.
Já é tarde, mas fico feliz por já não me culpares.
What if it's too late?
E se for demasiado tarde tarde?
It's a little late for that. What?
- Já é tarde de mais.
By the time they found out what Hitler really stood for, it was too late.
Quando souberam quem era Hitler já era tarde demais.
What do they say? That you're in trouble if you arrive late.
- Que se tu não for se arrumar logo, eu te arrebento essa cabeça!
I'll bet Johnny Carson's holding his breath waiting for you to drop out of the sky... but could you tell us where the cemetery is so we won't be late? Late? For what?
- Aposto que o Johnny Carson estava a suster a respiração, à espera que você caísse do céu, mas pode dizer-nos onde é o cemitério, para não chegarmos atrasados?
- Late for what?
Para quê?
- For those of us who tuned in late what do you think we want to hire him for?
- Para quem chegou tarde, que achas que queremos que ele faça?
I'm late for my next job. If you know what I mean.
Estou atrasado para outro trabalho... está a compreender.
What's a two-word phrase for late and inconsiderate?
Qual é a frase de duas palavras para atrasado e sem consideração?
That depends on what I'm late for.
Isso depende. Atrasado para quê?
Oh what's a matter love, getting too late for you is it
Qual é o problema amorzinho? Faz-se tarde para ti, é?
Too late for what?
Tarde demais para quê?
In the Autumn of the life of a woman, Hastings, a less good moment arrives in what she yearns for a novel, for an adventure, before it is too late.
No Outono da vida de uma mulher, Hastings, chega um momento menos bom em que ela anseia por um romance, por uma aventura, antes que seja tarde demais.
What's this? Little late for a delivery, isn't it?
Um pouco tarde para a entrega, não é?
I don't know what takes her so long... we're never this late for church.
Não sei porque está tão demorada, nunca saímos tão tarde para a igreja.
Yeah, I mean, what with Lilith, uh... spending every night late at work for the last six months.
Sim, o que a Lilith passava todas as noites até tarde no trabalho nos últimos seis meses.
- l'm late. - For what?
- Estou atrasado.
That's what's important. I booked a seat on this conveyance in good faith, and I have absolutely no intention of being late for that appointment!
Comprei este bilhete de boa fé... e não pretendo atrasar-me para o compromisso.
I'm late for Donald's class. - So we're late for professor Falks class? What's the big deal?
Estou atrasada para a aula do Donald..
I'm sure what your late father wished for was... that I do.
Tenho a certeza que o desejo do seu falecido pai era que fosse feliz, Miss Kaoru, é o que acho.
I'm sure what your late father wished for was... I do.
Tenho a certeza que o desejo do seu falecido pai era que fosse feliz, Miss Kaoru, é o que acho.
I'm sure what your late father wished for was your happiness, Miss Kaoru, that I do.
Tenho a certeza que o desejo do seu falecido pai era que fosse feliz, Miss Kaoru, é o que acho.
I'm sure what your late father wished for was your happiness, I do.
Tenho a certeza que o desejo do seu falecido pai era que fosse feliz, Miss Kaoru, é o que acho.
You could meet me for a late lunch around 4 : 00, is what you could do.
Podes ir almoçar comigo às quatro.
We're always late for class, that's what we do.
Chegar sempre atrasado, é o que nós fazemos.
I got a good reason for being late. What?
Tenho uma boa justificação para o atraso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]