Lightning Çeviri Portekizce
3,045 parallel translation
Your lightning!
O teu raio!
A bolt of lightning is going to knock you down.
Um relâmpago ia mandar-te ao chão.
How about a lightning round of "TNT Street Racer 7"?
Que tal um jogo de tet Street Racer 7?
Harvard trivia, the lightning round.
Banalidades de Harvard, rodada relâmpago.
They struck by lightning at same time, that's incredibly unsanitary.
Foram atingidos por um raio ao mesmo tempo, ou fizeram xixi na mesma fonte. Isso é muito pouco higiénico.
Like lightning.
- As notícias voam.
Freak lightning strikes on the heels of the fire... that burned down the center for vibrational enlightenment earlier today.
Relâmpago bizarro na origem do incêndio que reduziu a cinzas o centro do Iluminismo Vibratório, hoje.
See, lightning strikes sand at the right angle, it crystallizes into the perfect shape of itself.
Se um relâmpago atingir a areia no ângulo certo, cristaliza-a na sua forma perfeita.
- Lightning... act of god.
- Um relâmpago, um ato de Deus.
So, a troubled person turns the outfield lights into lightning guns.
Então, temos uma pessoa perturbada que transforma as luzes do campo em armas eléctricas.
If I can get close enough to her, I could probably ground her to the lightning rod outside.
Se conseguir aproximar-me dela, talvez possa ligá-la ao pára-raios.
Tsunamis threaten the canadian coast while lightning storms pummel the Gobi desert.
Tsunamis a ameaçar a Costa Canadense. Enquanto tempestades eléctricas atacam o Deserto de Gobi.
Tsunamis threaten the canadian coast while lightning storms pummel the Gobi desert.
Tsunamis a ameaçar as Costas do Canadá. Enquanto tempestades eléctricas, assolam o Deserto de Gobi.
Well, it wasn't spray-painting a lightning bolt on my briefcase, I can tell you that.
Pelo menos nunca tive um adesivo de raio na minha pasta, posso dizer-te isso.
As the Separatists tighten their grip over vital but isolated supply routes, the Republic launches a lightning strike into a remote ghost nebula to control the strategic system of Umbara.
À medida que os Separatistas apertam o cerco em rotas de fornecimento isoladas mas vitais a República lança um ataque repentino a uma nébula fantasma remota para controlar o estratégico sistema de Umbara.
Had lightning and thunder last night.
Ontem houve raios e trovões.
May lightning strike me if I open my heart to you again.
Que um raio me parta, se lhe abro o meu coração outra vez, Dåådh.
Other planets and moons have lightning and lava.
Outros planetas e luas têm relâmpagos e lava.
The telegraph and telephone move messages at lightning speed.
O telégrafo e o telefone transmitem mensagens a enorme velocidade.
Bottle of whiskey in one hand, bolt of lightning in the other, Viking hat on the...
Uma garrafa de uísque numa mão, um raio na outra, um chapéu de viquingue na...
A chrome lightning race sled...
Um trenó de corrida "Chrome Lightning".
The chrome lightning.
A "Chrome Lightning".
That was my 44th mission in my P-38 Lightning.
Foi a minha 44.ª missão no meu P-38 Lightning.
It just came out of the radio like lightning.
Apareceu na rádio de rompante.
This elusive creature is highly secretive, and is known to ride lightning bolts.
Esta esquiva criatura é altamente dissimulada. É conhecida por soltar bolas de raios.
[Hiccup] The unholy offspring of lightning and death itself.
Um sopro sem esperança de relâmpagos e morte.
There weren't no lightning this evening.
Não houve relâmpagos esta noite.
- His sword is like lightning!
- A sua espada é como um raio!
This isn't like a journey to Earth where you summon a little lightning and thunder, and the mortals worship you as a god.
Isto não é um passeio até à Terra, onde tu chamas um pequeno relâmpago e um trovão e os mortais veneram-te como um deus.
And so thunder strikes lightning.
E assim responde a trovoada ao relâmpago!
Can you play Ride the Lightning by Metallica?
Podes meter "Ride the Lightning", dos Metallica?
He got hit by lightning!
- Um relâmpago acertou-lhe!
But he did not get "hit" by lightning.
Mas o relâmpago não lhe acertou.
Lightning does not hit a person the way one is hit by a baseball or a cabbage.
Os relâmpagos não acertam nas pessoas como uma bola ou uma couve.
Lightning is simply electricity.
Um relâmpago é simplesmente electricidade.
Lightning happens to people all the time here.
Aqui isso está sempre a acontecer.
Just like lightning, the nervous system is electricity.
Tal como os relâmpagos, o sistema nervoso é electricidade.
I think the wind and the lightning are part of the same thing, some kind of strange force.
Acho que o vento e o relâmpago fazem parte da mesma coisa, um tipo de força estranha.
For that, you need lightning.
Para isso, precisamos do relâmpago.
With lightning, and boom, and...
Com relâmpagos, e...
It has something to do with the lightning.
Tem alguma coisa a ver com o relâmpago.
That there's the white lightning, Sheriff.
Isso é a luz branca, Xerife.
Well, sir, we gοt 100 gallοns οf quality White Lightning, and 100 finest Crazy Apple.
Bem senhor, temos 380 litros de "White Lightning" de qualidade, e outros 380 do melhor "Crazy Apple".
With all the lightning and thunder and stuff. You didn't see any of that?
Os relâmpagos e os trovões, também não viste?
We will fight with lightning attacks from the wings, and before they know what happened to them, the Cristeros will be gone.
Vamos lutar com leves ataques das laterais, e antes de eles saberem o que lhes aconteceu, os Cristeros já terão desaparecido.
White Lightning, Straightsville Stuff,
White Lightning, Straightsville Stuff,
# Lightning, very, very frightening, very, very frightening me... # Only Fred had it in his head and he was making some of it up as we went along.
O Fred era o único que as sabia de cor e, mesmo nessa altura, fazia um pouco quando aparecíamos.
# Thunderbolt and lightning, very, very frightening me... # Do as many multi-layer harmonies as possible.
Fazer tantas harmonias possíveis em várias camadas.
I-I saw lightning.
- Vi um raio.
Greased Lightning, take your foot off the gas.
Calma aí.
What about the lightning with the kite?
E o relâmpago com o papagaio?
light 922
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
light as a feather 41
lights up 17
lights off 30
lightbody 32
light them up 21
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
light as a feather 41
lights up 17
lights off 30
lightbody 32
light them up 21