Lightweight Çeviri Portekizce
310 parallel translation
- A lightweight Fides, 1935 model.
- Era uma Fides. Modelo ligeiro de 1935.
He can because he's a lightweight.
Isso pode. É dos leves.
It's very lightweight, alpaca.
A alpaca é bem leve.
Oh, lightweight alpaca.
Oh, é bem leve.
"Lightweight champion, 19..."
"Campeão de peso leve, 19..."
- Maybe I'll try a lightweight this time.
- Talvez tente os pesos leves, desta vez.
He could have been a great boxer, one of the best in Europe, maybe even a lightweight champion, but now he's just a punching ball.
Podia ter sido um grande pugilista, dos melhores da Europa, talvez até campeão dos meios-leves e agora é quase um "punching ball".
The day before the lightweight fight with Sotta, he spent the whole night at Bairro Alto and got to bed at 4 AM.
Na véspera de disputar o campeonato dos meios-leves com o Sotta, foi para o Bairro Alto toda a noite e deitou-se às quatro da manhã.
I am a boxer who attacks, I'm a fighter, so I can't throw that kind of punch, because as a lightweight I always get taller men
Sou um "boxeur" que ataco, sou um batalhador, por isso não posso fazer golpes desses, porque na minha categoria, como leve, apanho sempre com homens mais altos
Usually when I have a lightweight I strap on a 50-pound bag of sand, get some weight on him and then that neck :
Quando eles são pouco pesados... ato-lhe um saco de areia com 20 quilos para lhe dar peso... e o pescoço :
- That's a lightweight bust. You cats don't want no lightweight bust.
E isto?
A racehorse has got to have thin, lightweight shoes on his hooves.
O cavalo de corridas deve ter ferraduras leves.
- We'll assume lightweight.
- Vamos aliviá-la.
Aw, man, not all this lightweight shit.
Não, cara. Ele pesa não nada.
Lightweight, man?
Não pesa nada?
No, this is very lightweight.
Não, isto é muito leve.
North American lightweight champ, and Alex Ramos, boxer, leading middleweight contender.
Onde usamos o Hector Camacho, que é pugilista e campeão Norte-Americano de Pesos leves, e Alex Ramos, pugilista, atleta principal de Pesos Médios
This was supposed to be a lightweight deal.
Era suposto ser um negócio simples.
2.2 million.5 Victory recoil-operated heavy machine guns... 6 million rifle grenades... 9 million Perry pineapple pin grenades... and 1.4 million lightweight... spigot-launching, anti-tank rocket projectors.
2.2 milhões de metralhadoras pesadas, modelo 5 Victory... 6 milhões de granadas de espingarda... 9 milhões de granadas de mão modelo Perry... e 1.4 milhões lança-chamas ligeiros... com projécteis anti-tanque.
As you can see, this lightweight handBheld control unit enables you to direct my movements while simultaneously operating the various weapons systems, either in manual or full automatic mode.
Como podem ver, esta leve unidade de controlo portátil permite-vos me dirigir os movimentos, enquanto simultaneamente operam os variados sistemas de armas, tanto em modo manual como automático.
The radio is no lightweight either.
O rádio não é menos pesado.
Ultra-lightweight, micrometer sight, the works.
É ultraleve, tem uma vista com micrômetro.
Yes, the Viper Infantry rocket-launcher, superb American design and craftsmanship, lightweight, yet durable, accurate, with real stopping power.
Sim, o lança-foguetes Viper, design americano soberbo. Portátil... de baixo peso, mas resistente, eficaz, com um poder de destruição muito grande.
- Fighting lightweight?
- Vais lutar no torneio?
An explosion that goes inwards, producing uniform compression in a core and it'd be lightweight.
Uma explosão que vai para dentro, produzindo uma compressão uniforme em um núcleo e ela seria leve.
Till I show them my all-purpose, lightweight model.
Até eu lhes mostrar o meu modelo ultra-leve.
It wasn't that lightweight stuff either but industrial waste puke.
E não foi pouco. Era vómito industrial.
Their clothes were made outta that lightweight Japanese Kevlar.
As roupas deles eram feitas daquele leve Kevlar Japonês.
Its lightweight swept wing design makes it extremely maneuverable and agile.
O design leve das suas asas traseiras torna-o extremamente manobrável e ágil.
Lightweight, adjustable stock. No!
- Lightweight, com opção ajustável.
I'm no lightweight, and the color of my skin shouldn't keep me out.
Não sou nenhum peso pluma, e a cor da minha pele não me devia deixar de lado.
You're a lightweight.
- Eu não estou com fome. Você é um inconsequente.
Oh, come on, Newman is a lightweight.
Então, a Newman é um peso leve.
The guy was a lightweight.
Era um peso-leve.
You bring a lightweight jacket.
Leva um casaco ligeiro.
It's just that our schedule's been pretty lightweight lately.
É que o nosso horário tem andado muito levezinho, ultimamente.
A bit of a lightweight.
Uma espécie de peixe miúdo.
"Protect the city from lightweight do-gooders with zero political know-how."
"Proteger a cidade de benfeitores anónimos sem qualquer experiência política".
Lightweight.
Fraquinho.
You're a lightweight.
É um peso leve.
Presuming the pilot is even able to keep control of the plane, I put on a lightweight parachute I stowed overhead and go out the emergency exit with the knapsack you're holding.
Presumindo que o piloto até é capaz de manter o controlo do avião, ponho um pára-quedas ligeiro que arrumei por cima e saio pela saída de emergência com a sacola que leva.
Oh. - Not exactly a lightweight. - No.
Não ê alguém insignificante.
You really think a lightweight like me did all that damage?
Acha que um peso-pluma como eu fez aqueles estragos todos?
The barrel is a lightweight titanium alloy.
O cano é de liga leve de titânio.
He's just a lightweight, that's all.
Apenas é fraco, nada mais.
That silly Buzz Lightweight can't help you.
Aquele parvalhão do Buzz Lights não te pode ajudar!
Something lightweight.
Algo bem leve.
- Is he a lightweight or a heavyweight? - A heavyweight.
Faye.
Hey, lightweight.
Peso-pluma.
Please? Get out of my way, lightweight.
Por favor...?
Lightweight, comfortable, and get this, you slip it off your shoulder.
Não gostariam de ter uma toga, ou três, no guarda-roupa?
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light as a feather 41
light brown hair 16
lights up 17
lights off 30
lightbody 32
light them up 21
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light as a feather 41
light brown hair 16
lights up 17
lights off 30
lightbody 32
light them up 21