English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Like you did

Like you did Çeviri Portekizce

7,199 parallel translation
Strangle the life out of her, like you did your own flesh and blood.
Aperta-lhe o pescoço como fizeste com o da tua mãe.
You'd shoot Mark in cold blood and plant the gun just like you did Lily.
Atirava no Mark e plantava a arma, assim como fizeste com a Lily.
Just like you did with Charles Forstman.
Tal como o fizeste com o Charles Forstman.
- Like you did Cassandra, yes.
- Como fizeste à Cassandra, sim.
Just like you did for the Pentagon?
Como fez com o Pentágono?
Look like you did prior service before becoming a merchant mariner.
Olha como você fez antes serviço antes de se tornar um marinheiro mercante.
- Do you think you're going to protect her like you did her whore mother?
Pensam que vão protegê-la como fizeram com a puta da mãe dela?
You didn't wait for him to leave you, like you- - like you did with me.
Não ficaste à espera que fosse ele a deixar-te, como tu... fizeste comigo.
No because then... then you can save me, you know, like you did before, and... and we can start over.
Não, porque assim tu podes salvar-me, como fizeste antes, para podermos recomeçar.
You had him exposed and killed for it, just like you did with Vincent.
Expuseste-o e mataste-o por isso, tal como fizeste com o Vincent.
You're gonna kill me like you did her.
Vais-me matar como fizeste a ela.
She found him outside her house just like you did.
Ela encontrou-o do lado de fora da casa dela, tal como te aconteceu a ti.
Now, I have to get back to my little party, but first I'm gonna watch you beg while I take away everything you love like you did to me.
Agora, tenho de voltar para a minha festinha, mas primeiro vou ver-te a implorar... enquanto tiro tudo que amas, tal como tu fizeste a mim.
- Kyle. - We... Did you even stop to think, for one second, if 8612, just like Jesse said yesterday, was bullshitting you?
Kyle, pensaste sequer por um segundo que o 8612 podia estar a fingir, como disse ontem o Jesse?
What did you expect it'd be like?
O que esperavas que ia ser?
- Did you like the roof?
- Gostaste do telhado?
Did you like it?
Gostaste dele?
And it makes that poison apple thing she did to you look like child's play.
Vai fazer a tua maldição da maçã envenenada parecer brincadeira de crianças.
When I told them that I knew that you were a fraud, did they run from you like you were the plague.
Quando lhes disse que sabia que eras uma fraude, fugiram de ti como se fosses a peste.
And you know what, like I lied to him just as much as you. What did he do?
O que é que ele fez?
You did what you had to do, just like I did.
Fizeste aquilo que tinhas que fazer. Tal como eu.
I'm not gonna leave you like she did.
Não vou deixar-te, como ela fez.
You said that you were angry when John got the position over you, so maybe you sent the video freak him out so he'd take leave like he did two years ago.
Disse que ficou chateado quando o John ficou no seu lugar. Talvez tenha enviado o vídeo para o assustar, para que ele se fosse embora.
You sound like Cousin Johnny, worst rifle shot lever did see.
Pareces o primo Johnny, o pior atirador que já vi.
How did you like Curacao?
E o que achaste de Curaçao? - Maravilhosa.
Did you see his office? It looks like a crack house.
O escritório dele parece uma casa de chuto.
Toss you around like a rag doll, like he did at our wedding?
Para que ele te bata como se de um boneco te tratasses, - tal como fez no nosso casamento?
Did any of them sound like hits to you?
Algum deles te pareceu uma explosão?
Because don't you think it's a little bit messed up that you've been walking around campus all day, like, showing me all the places that you and Dad did stuff?
Não achas um pouco perverso andares pelo campus todo o dia, a mostrar-me todos os lugares em que tu e o pai estiveram?
But it does, and you aced your SATs, and you got good grades this year, and you inherited your father's ridiculous charm, so I'm sure you'll nail the interview just like he did.
- Talvez? Mas conta, e tiveste ótimas notas nas provas de admissão e na escola, herdaste o charme incrível do teu pai, por isso, vais arrasar na entrevista.
How did a nice kid like you end up in the mean alleys of Portland?
Como é que um miudo fixe como tu acabou nos becos maus de Portland?
Did you see that dog make me look like a monkey in front of all my fans?
Você viu que o cão me fazez parecer um macaco à frente de todos os meus fãs?
Did you know I don't like spiders?
Sabias que não gosto de aranhas?
You don't have to make such a big deal out of everything like you always did.
Não é preciso armar tanta confusão, como fazes sempre.
She never saw you like I did.
Ela nunca te viu como eu vi.
Did you see, like, a tank or a cooler?
- Viste um depósito ou um congelador?
I'm not gonna leave you like she did.
Ao contrário dela, eu não te vou abandonar.
Like you did here?
- Como fizeste aqui?
I realize you did me this huge favor, for which I'm eternally grateful, but I wouldn't have married you if I didn't like you.
Eu percebo que me fizeste um favor enorme, pelo o qual te estarei eternamente grata, mas não teria casado contigo, se não gostasse de ti.
Did that weak arm keep you from taking electives like archery?
O seu braço fraco impediu-te de teres aulas de tiro ao alvo?
What kind of fucked-up shit did you do in your last life to get punished with a mug like that?
Que tipo de merda fizeste na outra vida, para seres punida com uma carantonha destas?
Did you like your big surprise?
Gostaste da tua grande surpresa?
Worst case, you'll just whip up another creature like the one in the tank, and I'll just, you know, feed on it, like I did with you-know-who.
Na pior das hipóteses, arranjas outra criatura como a que está no tanque e eu alimento-me dela, como fiz sabes com quem.
Looks like whatever you people did up here took care of all those...
Parece que o que quer que fizeram aqui cuidou de todas essas...
She... She came... She came looking for revenge for what we did to her man, just like you said, and I put her on a plane out of the country.
Ela veio cá para se vingar, pelo que fizemos ao tipo dela, como disseste, e eu meti-a num avião para fora do país.
Did you leave the message like I told you?
Deixaste uma mensagem, como eu te disse?
Did you, um, notice anything strange, weird, like, uh... violent mood swings?
Notou algo estranho, esquisito, mudanças repentinas de humor?
Did you ever play in games like that when you gambled?
Alguma vez jogou esses jogos quando apostava?
- You mean, like that one time you did it before?
- Queres dizer, como daquela vez em que fizeste isto antes?
Sounds like someone got to you. They did.
- Parece que alguém te apanhou.
I don't want you to grow up like I did.
Não quero que cresças como eu cresci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]