English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Like yours

Like yours Çeviri Portekizce

1,943 parallel translation
" "l" d like to know whether you "d like to adopt Kat... because I" d like her to have a family like yours " ".
"Eu queria saber se vocês gostariam de adotar a minha filha... porque eu queria que ela tivesse uma família que nem a de vocês".
My people want to keep and and weapons just like yours.
Meus homens gostam de armas tanto quanto vocês.
Altered, just like yours.
Alteradas, como a tua.
Your Majesty, no one has calves like yours.
Majestade, ninguém tem barrigas das pernas como as vossas.
Just like yours.
Mesmo como o teu.
Just like yours.
Mesmo como o teu. Hmm.
Truth is, my favorite uncle had eyes exactly like yours.
Na verdade, o meu tio preferido tinha um olhar igualzinho ao seu.
And the words that they used to describe you... nobody had recommendations like yours.
E as palavras que usaram para te descrever... Ninguém teve recomendações como as tuas.
But she must be someone I can trust. Whose family I can trust, like yours.
Mas tem de ser alguém em quem eu possa confiar, em cuja família eu possa confiar, como a vossa.
Sir, Why is my mind not sharp like yours?
Sr., porque a minha mente não é tão afiada como a sua?
And when I hear bands like yours, I know I can.
E quando ouço bandas como a vossa, eu sei que consigo.
I like yours a lot better.
Gosto mais do teu.
- Not like yours.
- Não é como o vosso.
A brand new video phone, like yours and Mandy's.
Um videofone novinho em folha, como o teu e o da Mandy.
You could start by making me a hat like yours.
Podias começar a fazer-me um chapéu como o teu.
My father used to draw faces like yours when I was a girl.
O meu pai costumava desenhar rostos como o seu, quando eu era menina.
But back when I had a rack and a couple of sticks like yours I had no trouble making acquaintances.
Mas quando tinha uma prateleira e umas pernas como as tuas, não tinha problemas em conhecer gente.
A man with a big-ass brain like yours needs to take the wheel and drive'em to the Promised Land.
Um gajo com um cérebro do tamanho do teu tem que pegar nas rédeas e guiá-los até à Terra Prometida.
He was wearing a suit just like yours when he died.
Estava com um fato semelhante ao seu quando morreu.
I think I like legs like yours more than thin ones.
Acho que prefiro pernas como as tuas a pernas mais magras.
He had a great accent, too. Kind of like yours, only, uh more evil.
Parecida com a tua, mas... mais maléfica.
- Mind like yours, Zimmerman?
- Uma mente como a tua, Zimmerman?
Teng Bochang's fate will be like yours
O teu destino será igual ao de Teng Bochang.
Just like yours, only this is 1940.
Parecida com a tua, mas estamos em 1940.
But relationships like yours bring order to the universe.
Mas relações como a vossa ordenam o universo.
Yeah, exactly like yours.
Sim, tal como o teu.
Darling, I'm telling you that I had a title just like yours. It may not have been a studio, but a corporation is a corporation. And you cannot be so cavalier.
Querida, estou a dizer-te, também tive um cargo como o teu, podia não ser num estúdio, mas uma empresa é uma empresa, e não podes ser tão despreocupada.
Now, what I'm telling you that in a business like yours, you gotta sleep with a rock at each hand.
- Num ramo como o teu, tens de dormir com uma pedra em cada mão.
yeah, i've been crossing the country, gathering stories like yours.
Tenho atravessado o país, recolhendo histórias como a tua.
If you and this little purse dog of yours ever pull that skanky East Coast mess again, I will slice you like government cheese!
Se tu e este teu cãozinho de colo repetirem essa cabriolice da Costa Este, corto-vos como queijo do governo!
Those eyes of yours are like dark hooks for the soul.
Esses vossos olhos são como anzóis negros para a alma.
And when I saw yours this morning... you know, sometimes, in addition to googling myself, I like to go on YouTube.
Às vezes, além de procurar o meu nome, gosto de ir ao YouTube.
Like you've deserted yours.
Assim como abandonaste os teus.
We're in that big-ass bathtub of yours, like the other night.
Estamos naquela tua banheira gigante, como na outra noite.
Can you imagine what it would be like... to look into somebody's eyes and know that their destiny is so much greater than yours, that you will never compete?
Consegues imaginar como seria olhar nos olhos de alguém e saber que o seu destino será mais grandioso que o teu? Que nunca conseguirás competir?
I go wherever I fucking like because this is my town, not yours no matter what you and your pen-pushing immigrant boy scouts might think.
Eu vou até onde me apetecer, porque esta cidade é minha, não sua, independentemente daquilo que você e os seus amiguinhos imigrantes possam pensar.
You act like the pig was yours.
Age como se o porco fosse seu.
It's like "Yours is a glorious country, Honeychurch!"
É como : "Seu país é glorioso, Honeychurch!"
You know what it's like... to be a nobody And suddenly become a somebody because you hitched your dumb, Little unimportant star to one that shines so much brighter than yours?
Sabe o que é... não ser ninguém e de repente tornarmo-nos alguém apenas porque trocámos uma estrela, palerma e sem importância, por uma que brilha muito mais?
You are enjoying that they think of you like of some God at the class, they hang on every word of yours.
Alegras-te que te idolatrem e que sejam tão atenciosos contigo!
But at least yours wasn't the bread-baking baker-murdering serial killer like mine.
Mas, pelo menos, a tua não foi uma assassina em série de pasteleiros...
Wasn't about to let him spoil the next generation of animals in our forest like he did yours.
Não queria deixá-lo estragar a próxima geração de animais da nossa floresta como ele fez convosco.
That pervert of yours has reasons for being like that.
Esse pervertido teu tem razões para ser assim.
I really like you. Yours, Eli.
Gosto de ti de verdade.
He's like a friend of yours who keeps eating and eating and never gains a pound.
Ele é como um amigo que come sem parar e não engorda um quilo.
And yours looks like a lot of them.
e a tua parece como as outras.
If you like it that much, it's yours with my blessings.
Se você gosta tanto dele, é seu, com as minhas bênçãos.
That's right. Like I said, pass the test, the job's yours. It's that simple.
Como eu disse, faz o teu trabalho que o jogo é muito simples.
In this future of yours, what do I look like?
Nesse teu futuro, como era o meu aspecto?
Like I'm gonna touch anything of yours, huh?
Como se eu fosse tocar em algo teu.
Tell the doctor to make yours feel like these!
Diz ao médico para tornar as tuas como estas! Vês?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]