English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Like you wanted

Like you wanted Çeviri Portekizce

1,637 parallel translation
Where are we? Hollywood, just like you wanted, only now it's called Bin Laden City.
Hollywood, como querias, mas agora chama-se Bin Laden City.
Look, i searched chloe's office like you wanted me to.
Olha, eu vasculhei o escritório da Chloe como queria que o fizesse.
Just like you wanted, grandma, I'm seeing a woman.
Como você queria, vovó, estou saindo com uma mulher.
500 Gs from Steve Parles for your writers just like you wanted.
500 mil do Steve Parles, para os teus escritores, tal como pediste.
500,000 just like you wanted and Vince is gonna play the second lead.
500 mil, tal como queriam. E o Vince vai ter o segundo papel principal.
Now, I wanted to ask you, you know, if, you know, it's like a month away, but...
Eu queria perguntar-te, tu sabes... Se... Ainda falta um mês mas...
If you could do, like, anything in the world, You know, like, anything you wanted to do, what - what do you think it would be?
Se pudesses fazer qualquer coisa no mundo, qualquer coisa que quisesses, o que achas que farias?
I thought you wanted to be a warrior, roam the world like a man.
Pensei que querias ser uma guerreira, Andar pelo mundo como um homem.
She wanted you to feel like you had nothing to be ashamed of.
E queria que soubesses que não tens nada de que te envergonhar.
the same as you ways did. Whenever you wanted a guy, yohad, like, 50 different ways
Se querias um homem, tinhas 50 formas diferentes de arrumar com a namorada.
You wanted to make it look like a Burglary.
Você queria que parecesse um assalto.
If you wanted experience, little one, it looks like you're about to get plenty.
Se querias experiência, jovem, parece que estás prestes a ganhar muita!
Besides, a guy like you, if you wanted to, you could take care of him any time you want, right?
Para além disso, um sujeito como você, se quisesse, podia tratar dele quando lhe apetecesse, certo?
Like you wanted to touch her?
Como você queria tocar-lhe?
I'll bet you always wanted pancakes like this for breakfast.
Adoro. Aposto que sempre quis panquecas como estas ao pequeno-almoço.
Do you remember what you wanted the house to look like when you came out of the duvet?
Lembras-te como querias que a casa parecesse? Quando saíste da cabana?
Because it's not like you would've wanted to talk about it anyway.
Porque nunca quiseste falar sobre estas coisas.
Like Judith was single and wanted to date you?
E se fosse ao contrário? Se a Judith estivesse solteira e quisesse sair contigo.
You wanted to show me what the world would be like if i wasn't here.
Querias mostrar-me como seria o mundo se eu não estivesse aqui.
So it had to be somebody else, Like a ghost or maybe somebody who wanted me to think that they were you.
Portanto tinha de ser outra pessoa, como um fantasma ou talvez alguém que queria que eu pensasse que fosses tu.
What if you had another number, that was... like 912 or something, that was not for total emergencies, so if you.. get into a gray area and you weren't sure you wanted to call 911 you'd call 912... I don't know...
Deveria existir outro número, como 912.
Like you, sir, I wanted to understand what happened here. I thought that knowing some details about your brother's life would help me make sense out of his death.
Tal como o senhor, queria compreender o que se passou aqui, e achei que saber alguns detalhes da vida do seu irmão me ajudaria a perceber a sua morte.
You always wanted to be like Dad.
Sempre quiseste ser como o pai.
I wanted to know if... if you'd like to grab something to eat sometime.
Eu queria saber se... Se gostarias de ir comer qualquer coisa um dia destes.
It sound like you think you can win { \ pos ( 192,210 ) } the argument if you wanted to but I'm too stupid to argue with.
Parece que podes vencer a discussão se quiseres mas sou muito burra para discutires comigo.
If I just wanted to see you scream like a little bitch, I'd make you sit through Pumpkin head again.
Se eu quisesse ver-te gritar como uma pequena prostituta, faria sentar-te outra vez numa cabeça de abóbora.
No, she wanted to help you just like you helped her.
Não, ela queria ajudar-te, como tu a ajudaste.
I just wanted to ask if you'd like to come to the White Party.
Só queria perguntar se gostarias de ir comigo à Festa Branca hoje.
It'll be just like the three-way you've wanted.
Amanhã, trocamos. Seria como o menáge-a-trois que sempre quiseste.
They find stories - - ancient languages, words, inscriptions from people who've been gone for thousands of years because chances are, they, like you, they wanted to know, " what's the point?
Encontram histórias. Línguas antigas, palavras, inscrições de pessoas que desapareceram há milhares de anos. Porque, eles, tal como vocês, queriam saber...
You always said you wanted to be an elegant woman at 18 like Grace Kelly.
Sempre disseste que querias ser uma mulher elegante aos 18 anos como a Grace Kelly.
You wanted me to pretend to like this guy...
- Não entendo.
I wanted you to like me.
Queria que gostasses de mim.
Looks like you got nailed, just not in the way you wanted.
Parece que foste apanhada, só que não como querias.
If I wanted gifts, I would just look deep into my patient's eyes and act like you.
- Se eu quisesse prendas, bastava-me olhar profundamente nos olhos dos pacientes e agir como tu.
So, anyway, uh, I wanted to tell you that I would like to invite you to homecoming.
Eu queria dizer-te que gostaria de te convidar para o baile.
Now, last semester, some of you came to me and said you wanted to know what the face of evil looked like.
No último semestre, alguns de vocês vieram ter comigo e disseram que queriam saber como a cara do demónio parecia.
You know, wanted to be like LC.
Ele queria ser como o LC.
I wanted you like crazy.
Estava louco de desejo por ti.
And you become a cop just like you always wanted to.
E tu tornas-te um polícia, tal como sempre quiseste.
- The only reason I I wanted to help is because I feel like you and I are more than just roommates.
- O único motivo pelo qual eu queria ajudar foi por sentir que nós os dois somos mais do que colegas de casa.
I wanted to die fast, you know, like by a shark.
Queria morrer rápido, sabe... como comido por um tubarão.
The only reason you're not dead is, before I kill you I wanted to ask Sonny Kisum if he'd like to cut off your head Before I do it.
A única razão de não estares morto, é, antes de eu te matar... quero perguntar ao Sonny Kisum, se quer cortar-te a cabeça... antes de mim.
No, you just wanted him to like you.
Não, você só queria que ele goste de si.
I just wanted to tell you, you've never done me like that before.
Só queria dizer-te que nunca me tinhas comido assim.
Hey, I tried to tell them you don't like surprises, but they really wanted to celebrate your milestone.
Tentei dizer-lhes que não gostas de surpresas, mas eles quiseram comemorar o teu marco milenário.
You guys, I woke up and he was stealing all our stuff, so I pretended like I wanted to go with him
Pessoal, eu acordei e ele estava a roubar as nossas coisas, então, fingi que queria ir com ele
Like your father wanted for you.
Como o teu pai desejava que tivesses.
I guess I wanted to educate you about that. About what it's like to have your life ripped out from under you.
Acho que queria dar uma lição acerca disso sobre como é quando alguém é arrancado de ti.
Yo, bro, I swear to God those ain't my sodas, but if you wanted to, say, hire me or something, like a bodyguard,
Vamos lá, Wade! Vou dar-te uma sova agora mesmo. Sabes porquê?
And you become a cop just like you always wanted to.
E tu tornaste num polícia tal como tu sempre quiseste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]