English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ L ] / Love hurts

Love hurts Çeviri Portekizce

121 parallel translation
I know that love hurts
Se soubesses que o amor doi.
God, love hurts.
- Meu Deus, o amor magoa.
Hey, love hurts.
O amor magoa.
Love hurts.
- Bandidos! Vamos!
Love hurts.
O amor magoa.
Why? Yeah, love hurts.
- O amor magoa.
Yeah, well, love hurts.
Bem, o amor magoa.
Love Hurts.
" O Amor Dói.
Love hurts!
O amor dói!
Sometimes love hurts.
Por vezes, o amor faz sofrer.
Love hurts. bitch.
- Amar machuca vagabunda.
- Love hurts, haven't you heard?
- O amor dói, nunca ouviu dizer?
Love hurts, huh?
O amor é lixado, não é?
Love hurts.
O amor dói.
- Love hurts.
- O amor magoa.
LOVE HURTS
LOVE HURTS
Love hurts, Rose.
O amor magoa, Rose.
But, as they say... love hurts.
Mas, como se costuma dizer... o amor magoa.
When someone we love hurts us, if we still love them, we deal with it and we move on.
Quando alguém de quem gostamos, nos magoa, se ainda gostamos dela, lidamos com o assunto e prosseguimos com a vida.
I love him, but I hate it when he hurts you.
Gosto dele.
And when you love'em and you can't go their way, it hurts.
E gostando delas mas sendo diferente então sofre.
I love touching you... but what hurts is that I can't keep what I've found, can I?
Adoro tocar-te... Mas o que dói é que não posso ficar com aquilo que encontrei, não é?
With all due respect, Godfather, I love her so much it hurts.
Com todo o respeito, chefe, eu a amo tanto que dói.
She doesn't love me anymore, and my poor heart hurts so bad.
Ela já não me ama e o meu pobre coração sofre muito.
I love baseball, and hate anything that hurts it.
Adoro o beisebol, e detesto qualquer coisa que lhe faça mal.
I'm talkin'about love your neighbor until it hurts.
Que estão a amar o próximo, até que doa.
It hurts me to say it. For I love literature, as I love life.
Me dói dizer-lhe... porque amo a literatura como amo a vida.
It's love that keeps her going, but it's love that hurts her, too.
É o amor que a faz continuar, mas também é o amor que a magoa...
The house was a hive of rumours, abuzz with plots and gossip, where the talk was of sex, desire and all the hurts of love.
A casa era um ninho de abelhas, que fervilhava de ditos, intrigas, coisas maliciosas. Falavam do desejo e do sexo, ou de paixões várias e sentidas.
- It hurts to love and- -
- Dói muito amar uma pessoa...
We've lost someone we love, and it hurts.
Perdêmos alguém que amamos e estamos a sofrer.
I know what it is to lose someone that you love... and to want them back so hard that it hurts.
Eu sei o que é perder alguém que amamos... e querer tanto que voltem que dói.
I love you so much it hurts.
Amo-te tanto que até dói.
I'm sorry, it's just I feel so guilty about my dad, but I feel like if I help him it hurts you, and I don't want to hurt you, I love you.
Desculpa, mas sinto-me culpada em relação ao meu pai, mas sinto que se o ajudar vou magoar-te, e não quero magoar-te, eu amo-te.
- With you? I'd love to, but I'm kind of tired... and my wrist hurts, and I think I'm coming down with the flu.
Adorava, mas estou um pouco cansado... e dói-me o pulso, e acho que estou a chocar uma gripe.
You know, to truly love some silly little piece of music or some band so much that it hurts.
Amar verdadeiramente uma música ou uma banda ao ponto de sofrer.
I was scared to lose you. But I was even more scared to let myself love you... because every time I let love in, somebody takes it away... and it just hurts so bad.
Eu tive medo de te perder, mas senti mais medo de te amar, porque sempre que me apaixono, aparece alguém que o leva e dói muito.
You ever love so much it hurts?
Já amou ao ponto de doer?
The pain love inflicts... "the more it hurts," the more you seek
A dor do amor inflige... mais dor, quanto mais tu a buscas
- I love Harry so much, it hurts.
Amo tanto o Harry que até dói.
But then one day, you find a man you love so much, it hurts.
É cheio de dúvidas, dor e incertezas.
I love everything about you that hurts.
Amo tudo em ti que te faz sofrer.
And even though it hurts her to love that much she has the most beautiful smile.
E, embora a magoe amar tanto, tem um sorriso lindíssimo.
Love is about going that extra mile, even if it hurts.
O amor é ir mais um pouco além, mesmo que isso magoe.
A love so real, even after you're dead it still hurts.
Um amor tão profundo que até depois da morte dói.
- Write your bravery. "Yes, I watch the death of their Eyes and grabbed his testicles." And read the love he Got all creatures. " I love so much sometimes it hurts.
- Escreveriam sobre a tua braveza. - Sim, eu olho a morte nos olhos, dou-lhe um pontapé nos testículos. - E lerão sobre o amor que tens a todas as criaturas.
Oh, I know it hurts son, but you must practice love and forgiveness.
Eu sei que dói, filho, mas tens de praticar o amor e o perdão.
It really hurts when a daughter doesn't love her mother.
Dói muito uma filha não gostar da sua mãe.
If you love me, you'll make sure nobody hurts me again.
Se me amas, garante que ninguém me volta a fazer mal.
You know, a wise woman once said, if you love till it hurts, there can be no more hurt, but only more love.
Sabes, uma mulher sábia uma vez disse, se amares até doer, não poderá haver mais dor, só mais amor.
Sometimes I love those boys so much it hurts. You know?
Às vezes, gosto tanto daqueles meninos que até dói, entendes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]