Lowered voice Çeviri Portekizce
74 parallel translation
( Lowered voice ) why is he writing to you?
Por que escreveu ele para ti?
( Lowered voice ) hey, um... hey. If it's any help, i can tell you dan's favorite used book shop.
Se ajudar, eu digo-te qual é a loja de livros em segunda-mão preferida do Dan.
( lowered voice ) What happened to Olga?
O que aconteceu à Olga?
( lowered voice ) She retired.
- Reformou-se.
( lowered voice ) go hug him.
Vai abraçá-lo.
Should we go ( lowered voice ) dramatic?
Optamos pela dramática...?
( lowered voice ) I've gotta go now, okay?
- Olhe, tenho de desligar.
( lowered voice ) We need Jane.
- Precisamos do Jane.
( sighs ) ( lowered voice ) this is good he's sleepin'..
- Ele está a dormir.
( lowered voice ) why didn't I think of that?
- Porque não pensei nisso?
( lowered voice ) cooper proposed to charlotte.
O Cooper pediu a Charlotte em casamento.
Lowered voice okay, like what?
Muito bem, tipo o quê?
- But I don't carry those here in my store. ( Lowered voice ) - What?
- Mas não os tenho na minha loja.
( Lowered voice ) Ray Easton has a cannon.
- O que foi? O Ray Easton tem um canhão.
( Lowered voice ) I'm sorry. ( Sighs )
Desculpa.
( Lowered voice ) Quick! Hide! Oh.
Estás louca?
( Lowered voice ) I'm the new belle of the ball.
Vou deixar-vos decidir.
( Lowered voice ) Bridget, where have you been?
Bridget, onde tens estado? Em lado nenhum.
Can I help you? ( Lowered voice ) I got a little top secret business to discuss.
Tenho um assunto ultrassecreto a discutir.
( Lowered voice ) Here?
Agora? Sim, não temos muito tempo.
( Lowered voice ) Joe?
É um hóspede.
( Lowered voice ) I don't plan on showing anyone.
Não tenciono mostrá-las a ninguém.
( Lowered voice ) Doesn't matter.
Não importa. Existem.
( Lowered voice ) And quite frankly, that sounds like something mother would say.
Muito sinceramente, isso parece algo que a mãe diria.
( Lowered voice ) Since Monte Carlo.
Desde Monte Carlo.
No. ( Lowered voice ) The one you stole from Maggie?
O que roubaste à Maggie?
I feel like I wanna... ( Lowered voice ) take Henry and run.
Sinto que quero ir buscar o Henry e ir-me embora.
( LOWERED VOICE ) Those first two letters?
As duas primeiras letras.
( Lowered voice ) It's a disaster in the making.
- Isto é um desastre total.
( Lowered voice ) You don't know that.
- Não sabe.
( Lowered voice ) It's a phase.
- É uma fase.
( Lowered voice ) Although I like it when you're bad, especially when you're wearing cherry red lipstick.
Embora eu goste de quando é má, e de quando usa batom vermelho. Mas não é nem Natal ainda.
( Lowered voice ) Let's get in and get out before she sees us.
Entramos e saímos, antes que nos veja.
( LOWERED VOICE ) Who's he calling?
A quem está ele a ligar?
( Lowered voice ) We don't work together anymore.
Nós já não somos colegas.
( Lowered voice ) Right here.
Aqui mesmo.
Um, Mrs. Westphall, just one question... ( LOWERED VOICE ) Okay, come here, come here.
Sra. Westphall, uma pergunta. Venha cá.
[Lowered Voice] Listen, Marilyn, I don't mean to stir things up, but I just saw Edith take the winning tile out of her jacket pocket.
Ouve, Marilyn, não quero fazer escândalo... mas vi a Edith tirar a peça vencedora do bolso do casaco.
I called her up, put on an American accent... I lowered my voice... and I said, " Meet me in the park...
Liguei-lhe, usei um sotaque americano, baixei a voz... e disse : " Vem ter comigo ao parque,
I called her. I lowered my voice.
Disfarcei a voz.
The caller must have lowered the pitch to mask their voice.
Quem fez a chamada deve ter baixado o nível para poder mascarar a voz.
( lowered voice ) what?
- O quê?
Yeah, yeah. You told Naomi... ( Lowered voice ) That William has A.L.S.?
Contaste à Naomi que o William tem ELA?
( lowered voice ) this is good for you to see.
- É bom veres isto.
( Lowered voice ) Au revoir.
Portanto, se uma tipa vos deixar sem dizer nada, sem dizer : "Foi divertido." Ou : "Teremos sempre Paris."
( Lowered voice ) It's good to see you.
Que bom ver-te.
( Lowered voice ) Don't be cruel.
Não sejas cruel.
( Lowered voice ) Who is that?
A culpa foi minha.
- ( lowered voice ) No.
- Não.
Ohh. ( lowered voice ) Listen to me.
Ouça.
( Crying ) ( Lowered voice ) She's under there.
Está aqui em baixo.
voice 254
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voiceover 55
voice mail 36
voice breaks 98
voice echoing 29
lower 229
lowery 40
voices 86
voicemail 54
voice breaking 417
voiceover 55
voice mail 36
voice breaks 98
voice echoing 29
lower 229
lowery 40