Make Çeviri Portekizce
296,333 parallel translation
♪ So don't make a sound or a peep ♪
Então não façam o barulho vir
Just make sure he stays caught.
Garante que ele continua preso.
We can make our own dioramas.
Podemos fazer as nossas maquetes.
I can make that happen.
- Posso.
Long enough to turn into a teenager and make you wish otherwise.
Quando ela for adolescente, vai desejar o contrário.
While we're waiting for the video to drop, remember, before Christmas, those Mexican hotchocolate cookies we were supposed to make, only somebody was, um, too busy at work?
Enquanto esperamos o lançamento do vídeo... Lembras-te antes do Natal, aqueles biscoitos que íamos fazer, mas alguém estava ocupada no trabalho?
Today, we are going to bake enough cookies to make Santa Claus beg us to stop.
Hoje vamos fazer biscoitos suficientes para fazer o Pai Natal mandar-nos parar.
Are they torturing you to make me do an interview?
Estão a torturar-te para conseguir uma entrevista?
- But after I make these cookies.
- Mas depois dos biscoitos. - Certo, adeus.
But, he did make it clear that if I didn't, I would be twisting in the wind.
Mas ele deixou claro que se não interrompesse, eu seria deixada de lado.
Can you make that any clearer?
- Consegue deixar mais nítido?
- I make the guacamole.
- Eu faço o guacamole.
Hey, you know you're gonna have to make them yourself when we run away to Fiji.
Sabes que vais ter que fazê-los quando fugirmos para Fiji.
In the movies, they make it look simple.
Nos filmes, parece simples.
They make it look like you run out, the car almost hits you, you do that thing... "Hey!" Slam the hood and then move on.
Parece que vai a andar, quase é atropelado, faz a cena do "Então!", bate no capô e continua.
Now make some curry and tell me where we're sitting.
Vou fazer caril, diz-me onde nos vamos sentar.
That's my favorite thing, going to a place where they don't speak English, just to make you realize how insignificant you really are.
É a minha parte preferida : ir para um sítio onde não falem inglês, só para nos apercebermos de como somos insignificantes.
I said, " That doesn't make sense.
Respondi : " Não tem lógica.
Went to the kitchen, started to make some breakfast.
Fui para a cozinha. Comecei a fazer o pequeno-almoço.
Because everyone thought a man who had been in jail for 27 years couldn't make a joke.
Toda a gente achava que um homem que esteve preso durante 27 anos não podia dizer piadas.
Now, you need to make sure... you add some bass to your voice. "
Agora, tens de te certificar de que acrescentas um tom grave à tua voz. "
Big boy got to make a pee-pee.
O menino tem de ir fazer xixi.
Make action, lover boy. "
Mais ação, rapazinho. "
And yet... yet... strangely enough... I found the Russian language does not make me fear at all.
E, no entanto por mais estranho que seja descobri que a língua russa não me causa qualquer medo.
But it took one amazing leap Of imagination to make the. Homes we live in Today possible.
Mas foi preciso um incrível salto da imaginação para tornar os lares em que todos vivemos hoje, possíveis.
Once people had established You could make a transparent. Material, it must have Made a big difference.
Depois que as pessoas se estabeleceram elas consideraram fazer um material transparente.
"We normans can make an even Better and more holy space. Than you saxons Have ever done."
"Nós, os normandos, somos capazes de construir um espaço sagrado melhor e mais sagrado do que já construíram."
We flatten the existing Church, st. Cuthbert's. To make way for this Wonderful monument.
Vamos derrubar a actual igreja de St Cuthbert's para dar espaço a este maravilhoso monumento, mas precisaremos de mais terra.
Different areas to eat in, Different areas to exercise in. All of those things become Very important to make the.
Há áreas diferentes para refeições e para exercícios e todas estas coisas são muito importantes para tornar a experiência psicológica a melhor possível.
I just wanted to make sure.
Apenas queria certificar-me.
I'll make another one look just like you.
Farei outro exactamente igual.
Besides, it'll only make her miss you more.
Aliás, isso fará com que ela fique ainda com mais saudades.
If we're gonna make a move, we need to make it now.
Se vamos fazer alguma coisa, tem que ser agora.
Son, I've make plenty of mistakes.
Filho... cometi muitos erros.
The time is coming in your life where you're gonna have to make a lot of important decisions.
Está a chegar o momento na tua vida onde terás que tomar várias decisões importantes.
Decisions that are gonna make you unpopular sometimes, decisions that are gonna make people not like you.
Decisões que te tornarão muito pouco popular às vezes, decisões que farão com que as pessoas não gostem de ti.
Decisions that are not gonna make you feel good.
Decisões que não te farão sentir bem.
As a matter of fact, a lot of those decisions are gonna make you... sick to your stomach.
Na verdade, muitas dessas decisões... irão deixar-te... deveras enjoado.
Unfortunately... he didn't make it off the ship that day.
Infelizmente... não saiu do navio com vida naquele dia.
You know, that car you guys smashed into yesterday, the passenger didn't make it.
Aquele carro que vocês destruíram ontem. O passageiro não sobreviveu.
No,'cause burying a body somewhere like that just doesn't make any sense.
Não, porque enterrar um corpo num local como esse não faz nenhum sentido.
And now, the reason that this same crew is robbing banks is to make sure that this widow does not lose her home.
Vingança. Agora, a razão pela qual este mesmo grupo anda a roubar bancos é para assegurar que esta viúva não perde a sua casa.
Lee Campbell will make sure that doesn't happen.
O Lee Campbell não irá deixar que isso aconteça.
Make that four.
Mais quatro alarmes.
There are many qualities that make a hero.
Existem várias qualidades que definem um herói.
I think we should just talk about this, but by talk about this, I mean make- - oh, God.
Vamos conversar... E por conversar, quero dizer... Meu Deus.
They wanted to make sure Rhodes was dead.
Eles queriam ter a certeza que o Rhodes morria.
And let's make it one hell of a story.
E vamos fazer uma história e peras. - Brindemos.
I make about four times what he does.
Ganho quatro vezes mais do que ele.
- Not until I make my delivery.
- Não até entregar isto.
But you got to make'em anyway. You know why?
Mas... terás que tomá-las na mesma.
maker 207
makes 54
makeup 91
make your move 45
makers 34
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
makes 54
makeup 91
make your move 45
makers 34
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make a difference 25
make me proud 45
make it last 17
make it work 61
make it up 16
make it two 94
make me happy 23
makes sense to me 28
make your choice 53
make a difference 25
make me proud 45
make it last 17
make it work 61
make it up 16
make it two 94
make me happy 23
makes sense to me 28
make your choice 53
make me 142
make love to me 50
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97
make it stop 329
make it 257
make it look good 18
make it so 49
make it better 21
make love to me 50
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97
make it stop 329
make it 257
make it look good 18
make it so 49
make it better 21