English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Mark it

Mark it Çeviri Portekizce

2,174 parallel translation
All right, mark it.
Muito bem, marque.
Mark it concentration Baker for this sector.
No alvo. Marcar esta concentração Baker para este sector.
Got a pen so we can mark it?
Tens uma caneta para marcarmos?
OK. The new goal is to just see it splatter. Not to hit a mark.
A meta agora é só vê-la salpicar... não precisa fazer uma marca.
Basically, it's a mark of respect.
- É uma forma de respeito.
It's a black mark on Checkmate's board.
É uma marca negra no tabuleiro da Xeque-mate.
- Think it made the mark on her neck? - Could be.
- Terá deixado a marca no pescoço?
Now, I don't know when, I don't know how, but at some point, you became a dad to that little urchin, because you just lost it in my OR, and Mark Sloan never loses it in the OR, not ever.
Não sei quando, não sei como, mas, a certa altura, tornaste-te o papá daquela miúda, porque te descontrolaste no Bloco e o Mark Sloan nunca se descontrola no Bloco, jamais.
That's when Mark jumped in and got in the middle of it.
E então o Mark saltou e meteu-se no meio.
Mark, it's not what it looks like. Shh. Not now.
Mark, não é o que parece.
Hey, Aaron, it's Mark.
Olá, Aaron, é o Mark.
But it occurs to me that, if Mark saw them in his vision, they saw him, too.
Mas, ocorreu-me que, se o Mark os viu na visão dele, eles também o viram.
It's a needle mark from a syringe.
É a marca da agulha de uma seringa.
Winner by fall, first period, Mark Hayes of St. Paul's. Come on, don't sweat it.
Vencedor por assentamento no primeiro período, Mark Hayes de St.Paul ´ s.
I think something affected the water and it killed Mark
Eu acho que algo afectou a água e matou o Mark.
It's gonna get out, and then I've got a big check mark next to my name, and I'm just like damaged goods.
Vai acabar por se saber, e depois vou ter o meu nome marcado e vou ser considerada defeituosa.
I want to put something on top of it, but I don't have anything.
Quer pôr qualquer coisa acima disso, mas não tenho nada. Mark, o que estás a fazer?
Mark, I said put something on top of it, not put you on top of me.
Mark, eu disse pôr alguma coisa acima disso, não pôr-te a ti em cima de mim.
It's directly below the dissection,
A MAV é muito frágil, Mark.
- Well, of course it is.
O Mark.
I'm saying, I like you, Mark, but what you've been doing around here, it's not you at your best.
Gosto de ti, Mark, mas o que tens feito por aqui, não é a melhor forma de te comportares.
Take this time and shape it, Frank. Make a stand, make a mark, do something that matters.
Marca posição, faz uma marca... faz algo que importa.
It's like St. Mark's on Woodward.
É como St. Mark na Woodward.
And we get a big question mark in a bikini, have it jump out.
E colocarmos uma surpresa de biquíni, a sair lá de dentro.
But I will tell you something, daddy, and you mark my words now, you bring meth into our homes, and I will destroy it.
Mas digo-lhe uma coisa, paizinho, e pode escrever as minhas palavras. Traz metanfetamina para nossas casas e eu vou destruí-la.
Mark and daniel set it up.
O Mark e o Daniel preparam essa saída.
Yeah, it did. Yeah. I was way off the mark on that one.
Nessa ocasião, eu passei das marcas.
It's the mark of the Keeper.
É a Marca do Guardião.
A girl gets through it... she's gonna leave a mark.
Se uma rapariga quebra essa barreira deixa marcas de certeza.
It's a mark of union.
É uma marca de união.
The Mark of the Keeper. It's gone.
A marca do Guardião desapareceu.
Mark, it's me.
Mark, sou eu.
Leave it here.
Fala o Mark.
It's a service weapon, formerly belonging to Agent Mark Benford.
É uma arma de serviço. Pertencia ao agente Mark Benford.
Now, he used it to give me my mark of manhood...
Ele usou-o para me dar a minha marca de passagem a adulto.
And it has nothing to do with me having feelings for you Or for mark or anyone, really.
E não tem nada a ver com sentir alguma coisa por ti, ou pelo Mark, ou seja lá por quem for.
And you do it by getting me blamed for beating up Mark North?
E fá-lo ao culpar-me por ter agredido o Mark?
Is it Mark?
É o Mark?
Was it Mel or Mark?
Seria Mel ou Mark?
No, I'm spending it with Mark.
Não, vou passá-lo com o Mark.
It's probably Mark.
Deve ser o Mark.
I see you got that mark out of the sleeve. How did you do it?
Vejo que conseguiu tirar a nódoa da manga.
I mean, if it is, just let me know, if I'm over stepping the mark.
Digo, se for, avisa-me se estou a passar das marcas.
You know, it is one hell of an omelet.
Sabes, é uma omelete mesmo bestial, Mark!
It's who you are, Mark.
É típico, Mark.
I wish I could blame it all on Mark, but I really can't.
Quem me dera poder culpar o Mark de tudo, mas na verdade, não posso.
It said, "Mark was drinking in his flash-forward."
Dizia que o Mark estava a beber, na projecção do futuro dele.
It's been on Mark's board since Utah.
Está no painel do Mark desde que fomos ao Utah.
It's mark.
- É o Mark.
- [Mark] It's a different angle.
- É de outro ângulo!
[Janis] Damn it, Mark.
Bolas, Mark.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]