English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / Moments ago

Moments ago Çeviri Portekizce

288 parallel translation
He wandered in a few moments ago.
Andava por aqui, há alguns minutos
Yet he was here a few moments ago.
Mas estava aqui há momentos.
Yes, well, I just got in a few moments ago.
Bem, só cheguei há alguns minutos.
A few moments ago, we thought they had come for us, didn't we?
Há pouco, pensávamos que tinham vindo nos buscar, não?
For one whose assets, up to a few moments ago was a devoted slave and a rolled-up carpet...
Para alguém cujos bens, até há momentos, eram um escravo dedicado e um tapete enrolado...
I didn't, until moments ago, realize it was the home of the millionaire Ballon.
So agora é que percebi que é a casa do milionario Ballon.
There was a man here a few moments ago. He spoke to Nurse Spray.
Veio um homem, e ele falou com a enfermeira Spray.
Did you place a call to this number moments ago?
O senhor fez uma ligação para este número há momentos atrás?
He's reading faster now than just a few moments ago.
Ele está a ler cada vez mais depressa.
They were sealed in there till our atmosphere got in a few moments ago.
Estiveram selados ali... até a nossa atmosfera ter entrado há uns momentos atrás.
Few moments ago, I read a 1930 newspaper article.
Há poucos momentos atrás, li um artigo de jornal de 1930.
My readings indicate it was made moments ago.
Os valores indicam que foi feito há momentos.
Repeating this latest bulletin just received moments ago from Cumberland. Civil defense authorities have told newsmen that murder victims show evidence of having been partially devoured by their murderers.
De acordo com este último boletim recebido há instantes de Maryland, a Defesa Civil disse à imprensa que as vítimas foram parcialmente devoradas pelos seus assassinos.
I had it a few moments ago.
Ainda agora o tinha.
Moments ago I thought I heard voices and footsteps, in the marquise's room.
Á uns momentos atrás, pareceu-me ter ouvido, vozes e passos no quarto da marquesa.
Yes, just a few moments ago.
- Sim, há momentos.
Our own Frank Donahue spoke with Mr Karp just a few moments ago outside the magazine's offices.
Frank Donahue falou com o Sr. Karp há instantes, à saída da revista.
Moments ago, police reported that Michael Myers, formerly of Haddonfield, who fled the Smith's Grove-Warren County Sanitarium last night, was believed to have burned to death.
A polícia comunicou que Michael Myers, de Haddonfield, que fugiu do sanatório na noite passada pode ter morrido carbonizado.
- Yes, we spoke a few moments ago.
- Sim, falámos há pouco.
Just moments ago, casino owner and reputed underworld crime czar, Gianni Christian... fell to his death from the penthouse suite of one of his luxury hotels here in Las Vegas.
Há minutos, o famoso dono de casinos e czar do crime, Gianni Christian, morreu caindo da suite de um dos seus hotéis de luxo aqui em Las Vegas.
MINE WERE REMOVED ONLY A FEW MOMENTS AGO.
As minhas foram roubadas ainda há instantes.
RADIO ANNOUNCER : And on a local note, tragedy was narrowly averted moments ago when a sobbing woman and her two hysterical children weretalked down from a ledge on the Sears Tower.
E por pouco se evitou uma tragédia, há momentos, quando uma mulher chorosa e os seus dois filhos histéricos foram convencidos a descer de um parapeito da Sears Tower.
I refer the Honourable Member to the reply I gave some moments ago.
Relembro ao honorável membro a resposta que dei há momentos. Mr.
Just moments ago Senator Martin taped this dramatic personal plea.
Há poucos instantes a Senadora Martin gravou este dramático apelo pessoal.
WHAT YOU HAVE JUST TOLD ME EXPLAINS A MYSTERIOUS EVENT THAT HAPPENED JUST A FEW MOMENTS AGO.
Mas agora eu entendo, o que aconteceu recentemente.
IT WAS HANDED TO US A FEW MOMENTS AGO, ANONYMOUSLY.
Foi-nos entregue anonimamente.
Just moments ago Dent appeared on the verge of being knocked out.
Há momentos atrás Dent parecia estar, em baixo, batido.
Actually, a few moments ago, I ran into a nut back there who said that maybe we should think about you know, not doing the show in a bar.
De facto, há momentos, encontrei um doido nos bastidores que disse que talvez fosse melhor pensarmos em não fazer o filme num bar.
This tape was delivered to us just moments ago.
Esta fita foi nos entregue apenas há alguns minutos.
Did you notice the waitress who served you with coffee just a few moments ago?
Reparou na empregada que lhe serviu o café há minutos apenas?
Starting pitcher announced for this game was Dan Prince... but just moments ago, the Angels made a dramatic change... and activated the long-injured Mel Clark.
O lançador anunciado era o Dan Prince, mas os Angels fizeram uma mudança dramática e chamaram Mel Clark lesionado há muito tempo.
Just moments ago, Lt. James Dove of the Boston Bomb Squad came racing down... this lawn behind me, helping a visibly distraught... Hey, fella!
Há momentos, o tenente James Dove do pelotão de Minas de Boston atravessou a correr este relvado atrás de mim para ajudar uma...
Moments ago, at 2.25 p.m., as President Reagan was leaving the five or six gunshots were fired by an unknown would-be assassin.
Há pouco, às 14 : 25, quando o Presidente Reagan saía da seis tiros foram disparados por um homicida não identificado.
Sensor records show the observatory launched a probe into the sun a few moments ago.
O Observatório lançou uma sonda solar agora há pouco.
Yeah, I just finished doing it a few moments ago.
- Autópsia... - Sim, acabei de a fazer.
A few moments ago, you were telling me that you felt like... Larry had gone to the bathroom in your mouth.
Há momentos, disseste que sentiste que o Larry tinha ido à casa de banho na tua boca.
A few moments ago,
Há alguns instantes,
To him, North Korea was moments ago.
Para ele, a Coreia do Norte foi há momentos.
- Not only did you not believe him... But you were less than truthful with us, moments ago, when you told us that Dr Page never said that your son's leukaemia could not be treated.
Não só não acreditava nele como faltou à verdade comigo e ao júri há pouco quando nos disse sob juramento que o Dr. Page dissera que seu filho tinha uma leucemia que não podia ser tratada por um transplante.
The Federal Council met moments ago and voted unanimously... for mobilization to destroy the Arachnid threat.
O Conselho Federal se reuniu há alguns momentos e votou unanimemente pela mobilização para destruir a ameaça dos Aracnídeos.
A group calling itself "Albania Unite..." has claimed responsibility for the bombing moments ago... of the village of Klos, Albania.
Um grupo autodenominado Albânia Unida... reivindicou o bombardeio da... aldeia de Klos, na Albânia.
Moments ago, I spoke with the prison guards lucky to have survived.
Há momentos, falei com os guardas que tiveram a sorte de sobreviver.
I spoke with Simpkins's mother moments ago.
Falei como a sua mãe há uns momentos.
Until a few moments ago, I, like the rest of you, thought that this was the end.
Até a alguns momentos atrás, eu, assim como todos vós julgávamos que isto era o fim.
An aircraft in trouble began shedding parts as it flew over Seahaven just a few moments ago.
Um avião em apuros começou a... perder peças ao sobrevoar Seahaven há uns minutos atrás.
Moments ago a shot was fired in the Administration Building.
Há momentos houve um tiro no edifício da administração municipal.
Which is why I must inform you, a few moments ago Dominion troops reduced Lakarian City to ashes.
Por isso, devo informar-vos de que, há alguns momentos, as tropas do Dominion reduziram Lakarian City a escombros.
Just moments ago, Fred Smith welcomed home Chuck Noland.
Fred Smith deu as boas vindas a Chuck Noland.
He's reading even faster now than just a few moments ago.
Ele está a ler mais depressa do que há momentos.
Yes, I saw one a few moments ago.
Sim, vi um há momentos.
... which, a few moments ago, began hatching.
Começaram a sair da casca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]