Monkey king Çeviri Portekizce
74 parallel translation
Good brother reminds me "Of a line by the Monkey King from" The Chinese Odyssey "...
O grande irmão lembra-me de uma fala do Rei Macaco de "A Odisséia Chinesa"...
I have the Monkey King coming all the way from Salt Lake City.
O Monkey King vem de Salt Lake City.
The Monkey King.
- Ao Rei Macaco.
The Monkey King crushed every soldier sent to stop him.
O Rei Macaco esmagava qualquer soldado que o enfrentasse.
Into the banquet, the Monkey King crashed, uninvited.
Mesmo sem convite, o Rei Macaco apareceu no banquete.
The jade Emperor was enchanted by the Monkey King.
O Imperador de Jade ficou encantado com ele.
As master of the army, the Warlord demanded that the Monkey King bow down to him.
Como responsável pelo exército, o Senhor da Guerra exigiu que o Rei Macaco se curvasse perante ele.
Rather than obey the jade Emperor's command the Warlord challenged the Monkey King to a duel.
Mas em vez de obedecer ao Imperador de Jade, o Senhor da Guerra desafiou o Rei Macaco para um duelo.
The Monkey King was too trusting and believed the Warlord laying down his magic weapon.
O Rei Macaco era demasiado ingénuo e acreditou no Senhor da Guerra, pondo de parte a sua arma mágica.
Realizing he'd been tricked, the Monkey King cast the staff out into the Middle Kingdom.
Ao perceber que fora enganado, o Rei Macaco atirou o bastão para o Reino Médio.
Being immortal, the Monkey King could not be killed only trapped in stone, where he waits for the seeker to return his great weapon to him and finally free him.
Sendo imortal, o Rei Macaco não pode morrer, mas ficou petrificado, aguardando que o viajante da profecia lhe entregue a sua formidável arma e finalmente o liberte.
They say when the Monkey King is free, the Jade Emperor will return.
Dizem que quando o Rei Macaco for libertado, o Imperador de Jade regressará.
You must free the Monkey King.
Tens de libertar o Rei Macaco!
I can't free the Monkey King. I have to get home.
Não posso, tenho de ir para casa!
And so the legend is told that the Monkey King began his journey west in search of truth while the traveler returned to his world to walk the path of the warrior and find his own truth.
E assim reza a lenda. O Rei Macaco encetou uma viagem para o Ocidente, em busca da verdade, enquanto o viajante regressava ao seu mundo para trilhar o caminho do guerreiro e encontrar a sua própria verdade.
How about my Monkey King?
E o meu rei macaco?
He's only mortal, not the Monkey King.
Ele é apenas um mortal, não é o Rei Macaco.
The Monkey King, who has been imprisoned by Buddha under Five Fingers Mountain for 500 years.
É o rei macaco, que foi aprisionado à 500 anos... Sob a montanha dos cinco dedos pelo buda.
Monkey King?
Rei macaco?
The Monkey King is there.
O rei macaco está lá.
Also, that Monkey King is tricky, evil and full of hatred.
Espera. O rei macaco... É muito astuto, mau e cheio de odio.
The Monkey King is there.
O rei macaco está aí.
I'm here to find the Monkey King.
Eu estou aqui à procura do Rei Macaco.
You're the Monkey King?
Você é o Rei Macaco?
! Sun Wukong, the Monkey King.
Sun Wukong, o Rei Macaco.
The legendary King of Demons, the Monkey King?
O lendário rei dos demónios, Sun Wukong?
H "s like :" The Monkey King ".
É como no "Rei dos Macacos".
The Handsome Monkey King of the Water Curtain Cave on Mount Huaguo
És o Belo Rei Macaco do Monte Huaguo.
The handsome Monkey king! The handsome Monkey king!
O Belo Rei Macaco!
I'm your neighborhood the Handsome Monkey King from Mount Huaguo
Sou teu vizinho. Sou o Belo Rei Macaco do Monte Huaguo.
Monkey King This is passed down from Yu the Great to control flooding and calm the sea.
Rei Macaco, isto foi aqui posto pelo grande Yu para acalmar o oceano e controlar as águas.
I was the monkey boy, but now I'm Handsome Monkey King.
Eu era o rapaz macaco. Agora, sou o Belo Rei Macaco.
I'm Handsome Monkey King, the one-and-only Handsome Monkey King.
O Rei Macaco. O incomparável Belo Rei Macaco.
Now you're the Handsome Monkey King
Agora, és o Belo Rei Macaco.
This is the king of all monkeys in Mount Huaguo, the Handsome Monkey King
Ele é o rei de todos os macacos do Monte Huaguo.
I heard about the Handsome Monkey King's heroic story long ago
Sei a história do Belo Rei Macaco há muito tempo.
Your magical power surpasses anyone in Heaven But I think the title Handsome Monkey King doesn't do you justice
Tens grandes poderes mágicos, mas não acho que "Belo Rei Macaco" te faça justiça.
Don't call me the Handsome Monkey King anymore
Já não me chamo Belo Rei Macaco.
I'm Sun Wukong the Great Sage Equal of Heaven, the Handsome Monkey King from the Water Curtain Cave at Mount Huaguo.
Sou o Sun Wukong, o Grande Sábio Igual ao Céu. O Belo Rei Macaco do Monte Huaguo.
King's flunky made a monkey of Humble Bellows.
O servente do rei ridiculizou o Humilde Bellows.
King Kong can't make a monkey out of us.
King Kong não pode fazer-nos de macacos.
She made a monkey out of old King Kong
Ela fez um macaquinho do velho King Kong
As monkey has stolen king's spectacles.
Como a macaquinka roubou os óculos do rei.
Like The Magnificent Seven, if they hadn't been magnificent, and had consisted of a dim king, an elephant who thought he was a dog, an ape, a bird, a little monkey and a kangaroo,
Como os sete magníficos... se não fossem magníficos... e se consistissem de um rei obtuso, um elefante que pensava ser um cão, um macaco, um pássaro, um macaquinho e um canguru.
I am robot king of the monkey things.
Sou o rei dançante do macaco andante.
They shot "King Kong" in New Zealand and that monkey climbed up the Empire State Building.
Filmaram o "King Kong" na Nova Zelândia, e o gorila trepou o Empire State Building.
Isn't itjust like King Monkey?
Não é mesmo típico do Rei Macaco?
A dancing king, prancing down his bloodstained halls to the tune of a twisted demon monkey.
Um rei dançante, a pavonear-se ao longo das paredes manchadas de sangue, ao ritmo de um macaco demoníaco retorcido.
Monkey King...
Rei Macaco...
I'm the Monkey King!
Eu sou o Rei Macaco.
I am your Handsome Monkey King
Sou tão lindo.
king 803
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king of the universe 38
kingdom 21
kings 68
kingsley 33
kingston 29
kingslayer 18
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king of the universe 38
king arthur 29
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
monkey 480
monkeys 179
monkey boy 17
king lear 34
king of kings 24
king of england 23
king henry 20
king horik 17
king xerxes 46
monkey 480
monkeys 179
monkey boy 17