My husband Çeviri Portekizce
17,650 parallel translation
Please. Do not curtail my husband's personal freedoms any further.
Por favor não restrinja mais as liberdades pessoais do meu marido.
My husband was hit by a semi.
O meu marido sofreu um acidente de carro.
Penny killed my husband.
A Penny matou o meu marido.
My husband.
O meu marido.
You thought my husband was...
Acha que o meu marido...?
George Ives was my husband's cousin.
O George Ives era primo do meu marido.
Well, you really know nothing about my husband.
Não sabe nada do meu marido.
It's my husband's.
É do meu marido.
He was my husband's friend.
Era amigo do meu marido.
My husband took me there before we were married.
O meu marido levou-me até lá antes de nos casarmos.
- That was my husband's favourite book.
Era o livro favorito do meu marido!
My husband would never deceive me.
O meu marido nunca me enganou.
I found a telegram sent from my husband to a Mr Walbridge of Buffalo, New York, enquiring about firearms sold at Mr Walbridge's hardware store.
Encontrei um telegrama enviado pelo meu marido para um tal Sr. Walbridge, Buffalo, Nova Iorque. A perguntar sobre armas vendidas na loja de ferragens do Sr. Walbridge.
I lost my husband.
Perdi o meu marido.
My husband was murdered.
O meu marido foi assassinado.
This is the last thing of my husband's I have left.
Esta é a última coisa do meu marido que me resta.
And now you're here to get me to convince my husband to go to your wedding?
E, agora, estás aqui para convencer-me a mim e ao meu marido a ir ao teu casamento?
I know my husband.
Eu conheço o meu marido.
My husband is a complete idiot.
O meu marido é um autêntico idiota.
I'll tell my husband to park it better.
Eu direi ao meu marido que o estacione melhor.
My... My husband doesn't know that I'm here.
O meu marido não sabe que estou aqui.
They killed my husband when he tried to leave. - Okay.
Mataram o meu marido quando tentou sair.
My husband, he's found some book of the dead.
O meu marido, ele encontrou um Livro dos Mortos.
Because he's my husband,'cause I married him, in case you forgot.
Porque é meu marido. Casei-me com ele, caso te tenhas esquecido.
Can't you see I'm talking to my husband?
Não vê que falo com o meu marido?
My husband is gone.
O meu marido morreu.
I am not my husband.
Eu não sou o meu marido.
In my husband's name, say it with me.
Em nome do meu marido, digam-no comigo.
He's my husband, Jai.
Ele é meu marido Jai.
My husband was caught trying to steal a battery.
O meu esposo foi apanhado a tentar roubar uma bateria.
I thought maybe I could buy us time to escape or get rescued. But when they killed my husband, the flight crew... after that...
Pensava que nos dava mais tempo para uma fuga ou sermos resgatados, mas quando mataram o meu esposo, a equipa de voo...
Like you to meet my husband, Roger.
- Apresento-lhe o meu marido, Roger.
My husband has been leaving me messages.
O meu marido tem-me deixado mensagens.
Carol Lombart was coordinator, Trevor Sawatzky did transportation, and Kathy Melichi hung posters. But my biggest support was my husband.
A Carol Lombart era a coordenadora, O Trevor Sawatzki fazia o transporte e a Kathy Melichi colava os cartazes, mas o meu maior apoio foi o meu marido.
Yes, you're a true anomaly. The only clonable subject my husband ever found.
Sim, é uma verdadeira anomalia, o único sujeito suscetível de clonagem que o meu marido encontrou.
- Where are they taking my husband?
- Para onde levam o meu marido?
Why is Neolution harassing my husband?
Porque é a Neo-evolução prendeu o meu marido?
I've lost my way. - Please, forgive my husband.
Afastei-me do meu caminho.
- Yes, he was my husband.
- Sim, o meu marido.
You do know that Eric works for the Jimenez cartel, not my husband's.
Sabes, que o Eric que trabalha para o cartel Jimenez, não o meu marido.
I can't play with my children, be with my husband.
Não podia brincar com os meus filhos, estar com o meu marido.
Not only because of what you have against my husband, but because I'm really...
Não só pelo que tens contra o meu marido, mas porque estou mesmo...
Would it make you feel better if I told you that I have never felt more proud of my future husband than I did watching you up there today?
Iria fazer-te sentir melhor se te dissesse que nunca me senti mais orgulhosa do meu futuro marido do que quando te vi no tribunal hoje?
My idiot boyfriend or my idiot husband?
O meu namorado idiota ou o meu marido idiota?
Just a few friends. I'd love it if you could be there, but preventing Solomon from getting this weapon is much more important than coming to watch me re-marry my ex-husband.
Ia adorar que vocês conseguissem ir, mas evitar que o Solomon deite a mão a esta arma é mais importante do que irem ver-me casar novamente com o meu ex-marido.
My fondness for your husband holds no currency here.
O meu afeto pelo teu marido não é para aqui chamado.
I told my husband to go and see.
Eu disse ao meu marido para ir ver.
The birth of my children would be very significant, but that event, you know, it impacted me as a father, a husband, a parent, a teacher, um... uh, a citizen, uh, a-a-a friend.
O nascimento dos meus filhos seria algo muito importante mas, aquele acontecimento teve enorme impacto em mim como pai, como marido, educador, professor... cidadão, como amigo.
To my great surprise, it was not her husband or her lover. But it was someone she trusted a great deal.
Para minha grande surpresa, não foi o marido nem o amante, mas uma pessoa em quem ela confiava bastante.
And so I'm helping her while my partner talks to the husband.
Comecei a ajudá-la enquanto o meu colega falava com o esposo dela.
Excuse me. I'm in conference with my client and she will not be denied her right to see her husband.
Estou a ter uma reunião com a minha cliente e não lhe será negado o direito de ver o marido.