English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ M ] / My thing

My thing Çeviri Portekizce

12,524 parallel translation
I need to do my thing. All right.
Tenho de fazer a minha coisa.
It's not my thing.
Não é uma coisa que eu aprecie.
I'm-I'm doing my thing rock star-style, slanging and banging.
Vivo como uma estrela de rock, com os amigos a fazer as minhas coisas.
Really not my thing.
Não sei nada.
I'm Richard, I'm the chaplain here and I will try to make my thing today brief.
E hoje vou tentar ser breve.
Sewing is not really my thing.
Não sou bom em costura.
I sent you a tape a couple years ago'cause I'm, like... I dabble in stand-up, but mainly my thing is, like, drama. - A tape?
Enviei-lhe uma cassete há uns anos porque faço comédia, mas a minha cena é mais o drama.
My wife and I are doing this never-go-to-bed-angry thing, you know.
Eu e a minha mulher estamos a tentar nunca ir para a cama zangados.
It's like my brain is telling me to do one thing and my heart another and...
Eu estou, Jace, sim? O meu cérebro diz-me para fazer uma coisa e o meu coração outra e...
I want to get my hands on that thing.
Quero pôr as mãos nessa coisa.
Nice thing about my world... for you, it ain't going anywhere.
A boa coisa sobre o meu mundo... Para ti, ele não irá a lado nenhum.
- No! No, my gut is the last thing I can trust.
Não posso confiar no instinto.
Look, I might generally be considered out of my skull, so this might not mean much, but this could be the craziest, most batshit thing I've ever heard in my life.
Posso ser considerado passado dos cornos e isto não significará nada, mas nunca ouvi nada mais louco.
And I'd give my life for it, but... there's one thing in this world that makes me feel more alive.
E daria a minha vida por ela, mas há uma coisa neste mundo que me faz sentir mais vivo.
The last thing I want is the guy I found making my half-naked wife breakfast this morning spending more time with her, separated or not.
A última coisa que quero é que o tipo que eu encontrei a fazer o pequeno-almoço à minha mulher semi-nua, a passar mais tempo com ela, separada ou não.
And secondly, the whole worship thing is more my father's bag.
E segundo, toda essa coisa de culto de adoração é mais o meu pai.
Well, you see, the thing is that my brother has been trying to kill me and now he wants to work with me but we can't seem to get along, mainly because he's an egotistical twit.
Bom, sabe, a coisa é que o meu irmão tem andado a tentar matar-me e agora ele quer trabalhar comigo, mas parece que não nos conseguimos dar bem, na maioria porque ele é um idiota egoísta.
Before this thing with my dad, I probably would have gone along with that.
Antes desta situação com o meu pai eu, provavelmente, aceitaria isso.
Even the memory of my own mother, one thing that I could always count on,
Até a memória da minha própria mãe. A única coisa... com a qual sempre pude contar... está arruinada.
I should be the one to face this thing. But if I reveal myself it'll mean the end of my life as Hank Henshaw.
Devo ser eu a enfrentar esta coisa, mas, se me revelar, isso significará o fim da minha vida como Hank Henshaw.
The thing you're protecting, it's the last remnant of an infestation my people eradicated.
A coisa que estás a proteger é o último remanescente de uma infestação que o meu povo erradicou.
That's my favorite thing.
Adoro fazer isso.
"My dad's an asshole, and so am I. It's kind of a thing."
O meu pai é um cretino, e eu também. Já é de família. "
My control is the only thing keeping you alive right now.
O meu controlo é a única coisa que o mantém vivo, neste momento.
The thing on my hand, this... the sigil, it appeared when I was dreaming, of "Fillory."
O selo na minha mão apareceu quando estava a desenhar coisas sobre Fillory.
I need you on my staff trying to figure this thing out on a larger scale.
Preciso de ti com o meu pessoal a tentar descobrir a arma para uma escala maior.
My son is out there, tracking down that thing that Otto created.
Meu filho está lá fora, rastreando aquela coisa que Otto criado.
My ex-wife wanted out of the marriage, but, um, it was the right thing to do for both of us.
A minha ex-mulher quis o divórcio, mas foi a coisa certa para os dois.
And if I don't do this thing here, then they right about me. I can't stand on my own.
E se eu não fizer isto, têm razão sobre mim, não me aguento sozinho.
Ooh, you know my favorite thing is to kill people from other Earths.
O meu passatempo favorito é matar pessoas de outras Terras.
Well, if he thinks he's gonna use my city for a steel cage death match with The Flash, he's got another thing coming.
Se ele pensa que vai usar a minha cidade para uma luta na jaula contra o Flash, vai receber outra coisa.
First good thing my Daddy ever did for me.
A primeira coisa correcta que o meu pai fez por mim.
... nice bottle of champagne, do the thing with my parents. Thanks.
Uma bela garrafa de champanhe, faça aquilo para os meus pais.
After I wiped my prints there was just one more thing I had to do.
Depois de eu ter apagado o meu rasto, eu só tinha mais uma coisa para fazer.
She did that little poke thing to my spare tire.
Fez aquela coisa com o dedo no meu pneu.
Coming here was the last thing I wanted to do, and now I'm stuck in this box wondering if this fight will be my last.
Vir até aqui era a última coisa que eu queria e, agora, estou presa neste contentor a pensar se esta será a minha última batalha.
Well, I'll tell you the same thing I tell my 11-year-old son.
Vou-lhe dizer a mesma coisa que digo ao meu filho de 11 anos.
I promise you, though, I'm going to spend the rest of my life making it up to you for the... for that terrible thing that I did.
Prometo, no entanto, gastarei o resto da minha vida compensando-te pela... coisa horrível que fiz.
Despite my wishes to pursue Savage alone, it seems that you're all intent on seeing this thing through till the bitter... Oh!
Apesar do meu desejo de perseguir o Savage sozinho, parece que todos vocês tencionam terminar esta coisa até ao amargo...
If that thing comes after me and messes with my plans, you're all dead.
Se aquela coisa for atrás de mim e estragar os meus planos... Vocês estarão todos mortos.
And we- - The next thing I knew, we were getting busy in the back of my Volvo.
E depois... de repente, estávamos naquilo no banco traseiro do meu Volvo.
Another thing a lot of my friends said to me when they were discouraging me from having a kid, they were like, " Why are you gonna have a kid?
Outra coisa que me disseram, quando me dissuadiam de ter filhos, foi : " Porque vais ter um filho?
You know, after this doing the right thing can kiss my ass.
Depois de fazermos isto, podes ir dar uma curva.
My buddy, Jake. He was at the memorial and he filmed the whole thing on his phone.
O meu amigo Jake esteve na cerimónia.
Well, the same thing happened with me and my mom a long time ago.
Aconteceu-me o mesmo com a minha mãe, há muito tempo.
If we can figure out what that thing inside of my sister is running from, maybe we can figure out where it's running to.
Se conseguir-mos entender aquilo Que a minha irma tem dentro dela, maybe we can figure out where it's running to.
But there is one thing that I see clearly now, and I believe with all of my heart.
Mas ha uma coisa que eu ja percebi ha muito, e, acredito do fundo do coraçao.
If I could get my powers to work through this carbine wall, the first thing I would do is shut him up!
Se os meus poderes funcionassem através desta parede, a primeira coisa que faria seria fazê-lo ficar quieto.
Dude, dude. I just... that is, like, the furthest thing from my mind right now.
Isso é a última coisa que tenho na cabeça, neste momento.
I got my own thing with the Rayburns.
Tenho uma coisa pessoal com os Rayburn.
All my life, I wanted to see this thing.
Toda a minha vida, quis ver esta coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]