Neither can i Çeviri Portekizce
597 parallel translation
Neither can I. At least we could sleep in Springfield, couldn't we?
Eu também não. Pelo menos em Sringfield dormíamos, não é verdade?
- Neither can I.
- Nem eu.
Neither can I give a lucid explanation of a vampire. Mmm-hmm.
E também não posso explicar o que seja um vampiro.
Neither can I, sis'.
Nem eu, mana.
I would not oppose Your Majesty, but neither can I go along with you.
Não tenho coragem para me opor ao czar mas também não o posso seguir.
She can't, and neither can I.
Ela não sabe dizê-lo, nem eu.
Well, neither can I. You've got all the money in the world.
Nem eu. Tens todo o dinheiro do mundo.
- Well, neither can I.
- Eu também quero sair.
Neither can I stand by and let my priests be murdered.
Não posso permitir que meus padres sejam assassinados!
Neither can I.
Muito menos eu.
- I CAN'T GET THE LOCK OPEN. - NEITHER CAN I.
- Não consigo abrir.
Neither can I.
- Eu tampouco.
Neither can I.
Nem eu.
Neither can I. No more questions.
Nem eu. Chega de perguntas.
You won't understand and neither can I make you.
Não vais entender e nem eu te posso obrigar a isso.
Neither can I save myself nor my family.
Não me valho a mim nem à minha família.
Neither can I, but my master, foreseeing such a possibility... recited it to me, so I could commit it to heart.
Nem eu, mas meu amo, tendo em conta esta possibilidade recitou-me isso para eu repeti-lo.
Neither can I bear with him anymore. What a strange fix I'm in!
Que estranho este meu compromisso!
Neither can I, but it worries me.
Nem eu, mas preocupa-me.
Neither can I explain this.
Nem posso explicar isso.
- Neither can I.
- Nem eu.
Neither can I. That's my trouble.
Nem eu. Esse é o problema.
Neither can I. Come on.
Vamos, venha.
I fear neither you nor I can arrest the march of time.
Temo que nada possamos fazer para impedir a marcha do tempo.
And neither the captain or I can get to it.
Nem o capitão nem eu a conseguimos alcançar.
I can't predict the outcome. But Louise is neither mentally nor morally responsible for any of her actions.
Não posso prever o veredicto, mas a Louise não é, nem mentalmente, nem moralmente, responsável pelos seus actos.
- I'll leave him to mad, wild fools like you who can do neither harm nor good.
- Vou deixá-lo para loucos, selvagens e idiotas como você que não podem fazer nem bem nem mal.
I could have knocked a crock of gold out of this old chancer with that second wish, but I gave it all up for a man who can neither hear nor see.
Podia ter arrancado um pote de ouro deste velho calhorda com esse segundo desejo, mas pus tudo a perder por um homem que não consegue ver nem ouvir.
Money. I simply can't afford to back you in this venture. Neither can the business.
Não tenho dinheiro para te apoiar nesta aventura.
Neither can I.
Eu também não.
As pope, I can do neither and remain pope.
Como Papa, não posso fazer nenhuma das duas e permanecer Papa.
I can get neither word out nor reinforcements in.
Não podemos avisar o exército e pedir reforços.
Neither you nor I can be spared here. Mr. DeSalle, equip the landing party with full communications, armament, and life-support gear.
Sr. DeSalle, prepare comunicadores e aparelhos de suporte vital.
Maybe I can't go home but neither can you.
Talvez eu não possa ir para casa, mas vocês também não.
Neither do I. But we can ´ t take a chance.
- Nem eu. Mas não podemos arriscar.
I cannot wash my hands of the world, and neither can you.
Não posso lavar as mãos do mundo, nem podem vocês.
Neither Jim nor I can trade a body we don't own.
Não podemos trocar um corpo que não é nosso.
Neither do I. We can't afford'em. Either one of us.
Não podemos nos dar esse luxo.
Neither do I. Can't you understand that?
Nem eu. Entende isso?
I can give you something you never had before, and something I never had before, neither a real... family life.
Posso dar-te uma coisa que nunca tiveste, e uma coisa que eu também nunca tive... uma família... uma família a sério.
Pride is a luxury that neither you nor I can afford... at this time in our lives.
O orgulho é um luxo que nenhum de nós pode suportar neste momento das nossas vidas.
Neither can you change it nor I.
Nem sua Excelência nem eu, podemos mudar isso.
Neither can you change it nor I.
Nem tu nem eu, podemos mudar isso.
I bet you can't even see my truck neither, and that's... Just over there.
Aposto que não vês nem a minha camioneta, e está mesmo ali.
Gee, you know, neither have I. I can offer you some raisins if...
- Nem eu. Quer passas?
See, this is a whole chain of affections that neither I or you can break.
Veja, é toda uma cadeia de afectos que nem eu nem você podemos quebrar.
I can't eat ifs and neither can you while Julia Rainbird and you are waltzing around in the great beyond.
Eu não vivo de "ses", nem tu, enquanto valsejas pelo Além.
I got something ya can take a drink off of, an'it ain't no whisky, neither.
Tenho algo que pode beber, mas não é whisky.
Yeah, I can, because neither do we.
Dá sim, porque nós também não sabemos.
I can't explain them : Neither could he :
Não posso explicar e ele também não pode.
How can I forget that horrible moment when we met for the first time? Your generous courage in risking your own life to save mine from the fury of the waves. Your tender care afterwards, your constant attentions and your ardent love which neither time nor difficulties can lessen.
Revivo constantemente o perigo que nos impeliu um para o outro, a enorme generosidade que vos fez resgatar-me das ondas, os cuidados ternos que tivestes depois de me salvardes e as provas constantes desse ardente amor que nem o tempo nem as dificuldades mataram,
neither can you 40
neither can we 16
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come 228
can i come in 862
neither can we 16
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i see you 43
can i go to the bathroom 24
can i come 228
can i come in 862
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i come with you 95
can i talk to you 554
can it 278
can i come over 34
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can i come with you 95
can i talk to you 554
can it 278