English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Neither can we

Neither can we Çeviri Portekizce

127 parallel translation
For if we cannot respect that interior land, then neither can we respect the land we walk.
Pois se não podemos respeitar esta terra interior, então não podemos honrar o chão que pisamos.
Neither can we.
E nós também não.
Neither can we, with the noise you're making.
Nem nós, com o barulho que fazes.
Neither can we.
Nem eu também.
Neither can we, though we've been able to piece together a few of them.
Nós também não. Mas conseguimos traduzir parte.
- Neither can we.
- Nós também não.
And neither can we.
E nós também não podemos desistir.
Neither can we, with you chopping away.
Nem nós, contigo aí à machadada.
But he never stopped trying, and neither can we.
Mas ele nunca parou de tentar, e nem nós podemos.
But neither can we afford to forget that the real constructive force in this world comes not from tanks or not from bombs but from the imaginative ideas, the warm sympathies and the generous spirit of a people.
Mas tão pouco, podemos dar-nos o luxo de esquecer que a força construtiva verdadeiramente existente no mundo não vem de tanques nem de bombas mas sim, das ideias imaginativas, dos afectos e do espírito generoso da gente.
Because they can't and neither can we.
Porque não podem, tal como nós.
If the cops can't hold Stiles, neither can we.
Pois. Se a polícia não pode deter o Stiles, nós também não.
- Neither can we, Mr. Iverson.
Nem nós, Sr. Iverson.
Neither can I. At least we could sleep in Springfield, couldn't we?
Eu também não. Pelo menos em Sringfield dormíamos, não é verdade?
We can't neither turn back nor go ahead.
Não podemos voltar e nem prosseguir.
Tell your lord, the Cid, that we seek neither his favor nor his help. Nor can he expect anything from us.
lhe digam ao Cid que não necessitamos seus favores e que tampouco espere nada de nós.
Then we should get on admirably - neither can l,
Então vamos dar-nos muito bem, Eu também não,
In our next action, we can risk neither miscalculation nor error by any man.
Na próxima acção, nenhum homem pode errar nos cálculos.
Neither do I. But we can ´ t take a chance.
- Nem eu. Mas não podemos arriscar.
Neither Jim nor I can trade a body we don't own.
Não podemos trocar um corpo que não é nosso.
Neither do I. We can't afford'em. Either one of us.
Não podemos nos dar esse luxo.
Yeah, I can, because neither do we.
Dá sim, porque nós também não sabemos.
Of course, neither of you can ever understand what we went through :
Claro que nenhum de vós poderá entender o que sofremos.
How can I forget that horrible moment when we met for the first time? Your generous courage in risking your own life to save mine from the fury of the waves. Your tender care afterwards, your constant attentions and your ardent love which neither time nor difficulties can lessen.
Revivo constantemente o perigo que nos impeliu um para o outro, a enorme generosidade que vos fez resgatar-me das ondas, os cuidados ternos que tivestes depois de me salvardes e as provas constantes desse ardente amor que nem o tempo nem as dificuldades mataram,
By working together, we can both be winners and neither of us has to do that wager.
Ao trabalharmos juntos, poderemos ser os dois vencedores e nenhum de nós tem de cumprir aquela aposta.
Your Honors, we know that the uniform of a Judge can be counterfeit... and that the badge can be duplicated, and since neither the video nor the audio in this presentation... can identify the accused in any way,
Meritíssimos, sabemos que o uniforme de juiz... pode ser confeccionado. E que o distintivo pode ser duplicado. Já que nem o vídeo nem o áudio desta apresentação... podem identificar o acusado, repito a minha objecção a que... o vídeo seja usado como prova neste caso!
Neither have I. So, when we get out of here and we will get out of here what do you say we go down to Florida, get ourselves a boat we stock it with the nicest, yummiest things we can get our hands on and we go out there and catch ourselves a big, old, fat fish? Good.
Óptimo.
Neither can most of the people we sell them to.
Nem a maioria das pessoas a quem as vendemos.
And neither can Daddy. - We- -
E o papá também não.
Alone, neither one of us can beat him. Together, we can.
Sozinhos, nenhum de nós o pode vencer.
We can neither confirm nor deny that Gary Soneji... was involved in the incident on the MTA train this morning.
Não podemos confirmar nem negar que Gary Soneji... esteve envolvido no acidente com o combóio MTA esta manhã.
Since neither of you remembers science class, let me remind you that while this liquid is highly infectious, we can and are going to make an antidote, a vaccine.
Uma vez que não se lembram das aulas de Ciências, vou relembrar-vos que apesar de este líquido ser infeccioso, é possível criar, e vamos criar um antídoto, uma vacina.
- I can't believe we're gonna see a game. - Me neither.
Não acredito que vamos ver um jogo.
Ecchymosis can take up to twenty-four hours to fully develop, but, yeah... we should see at least minimal erythema... if she was strangled or ruptured capillaries around her mouth if she was smothered and.... I see neither.
As equimoses podem levar até 24 horas a desenvolver-se, mas, sim, devíamos ver um ligeiro eritema, se ela foi estrangulada, ou vasos capilares rompidos à volta da boca, se foi asfixiada.
No. It's just... Neither of us can get up when we get knocked on our back.
Não, é que nenhum de nós se consegue levantar quando caímos de costas.
Once again I tell you... neither time nor space can undo what we had together.
"Outra vez te digo"... "nem o tempo nem o espaço" "desfaz o que tivemos juntos".
We can't compete with the carnival... and neither can I countenance that we play to yet another empty house.
Não podemos competir com o Carnaval. E eu não posso aprovar que repre - sentemos para mais uma casa vazia.
Neither can we.
- Nós também não.
We can't change that and neither can you.
Nem tu nem nós podemos mudar isso.
But neither of us would have reached our present comfortable position freezing our balls off if we didn't understand you can't cut the throat of every cocksucker whose character it would improve.
Mas nenhum de nós teria hoje alcançado a posição confortável... de congelar os tomates, se não percebêssemos que... não pode cortar a garganta a todos os estupores, cujo carácter viesse a aperfeiçoar.
And we have to bust it open, but neither of us can do it.
E temos de a partir, mas nenhum de nós tem coragem.
And we're doing the same one block over... so they can't come to ground that block neither.
Estamos a bater o mesmo quarteirão, por isso, não podem esconder-se.
We can't waste no time, neither.
Não podemos perder tempo.
We boomed back here for you, the switch went off perfectly, and now we've got Kalibak locked up on Earth where neither side can use him.
Nós tele-transportamos aqui para te buscar, fizemos a mudança perfeitamente. e agora temos o Kalibak numa terra onde nenhum lado pode usá-lo. Você não sabe...
Neither we aristocrats alone nor you and your soldiers alone can crush Caesar.
Nem a aristocracia sozinha nem as suas tropas sozinhas conseguem esmagar César.
Sir, we both know neither side can win outright with a first strike.
Senhor, ambos sabemos que nenhum dos lados pode vencer completamente com um primeiro ataque.
Actually, we can now confirm... that neither the president or the first lady... were on board at the time of the crash.
Dizem-me que podemos confirmar que nem o Presidente nem a Primeira Dama seguiam a bordo na altura da queda.
- Yeah, I can, because neither do we.
- Dá sim, porque nós também não sabemos.
You know, neither of us can get on with our lives until we burn this amulet.
Sabes, nenhum de nós poderá seguir com as suas vidas... enquanto não queimarmos este amuleto.
Ideas are neither good nor bad but merely as useful as what we do with them. Only actions can cause harm.
Não existem idéias boas ou ruins, mas as que podem ser mais ou menos úteis.
Oh, neither do I, but I'm also sure that we can't be too careful or too prepared.
Nem eu! Tenho a certeza que podemos ser mais cuidadosos e estar mais preparados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]