English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Neither can you

Neither can you Çeviri Portekizce

396 parallel translation
Well, neither can you drink.
Bem, não se pode beber.
No, neither can you.
Não, e tu também não podes.
Neither can you!
Nem tu.
Maybe I can't go home but neither can you.
Talvez eu não possa ir para casa, mas vocês também não.
I cannot wash my hands of the world, and neither can you.
Não posso lavar as mãos do mundo, nem podem vocês.
Neither can you change it nor I.
Nem sua Excelência nem eu, podemos mudar isso.
Neither can you change it nor I.
Nem tu nem eu, podemos mudar isso.
I can't eat ifs and neither can you while Julia Rainbird and you are waltzing around in the great beyond.
Eu não vivo de "ses", nem tu, enquanto valsejas pelo Além.
- Neither can you.
- Você também não.
Even if I should trust you, which I'm not sure that I do or even if I should want to leave here for no reason, I can't, and neither can you.
- Se é! Mesmo que confiasse em si, e não tenho a certeza disso, ou mesmo que quisesse partir, não posso. E você também não
I can't forget him, and neither can you.
Näo consigo esquecê-Io, nem tu.
Neither can you.
Tu também não.
- Course, neither can you without me.
- Claro, tu também não, sem mim.
And neither can you.
E vocês também não.
You see she can neither hear, nor speak
Ela não ouve nem fala.
You can't be too particular, neither.
Também não se pode ser muito selectivo.
I fear neither you nor I can arrest the march of time.
Temo que nada possamos fazer para impedir a marcha do tempo.
You, who can keep neither your eyes nor your nose or your person where they belong!
Você, que não mantém os olhos, nem o nariz nem a sua pessoa no seu lugar!
I would not oppose Your Majesty, but neither can I go along with you.
Não tenho coragem para me opor ao czar mas também não o posso seguir.
But neither you nor anybody else can say anything against his character, because his whole life was...
Mas nem você nem qualquer pessoa pode dizer alguma coisa contra ele, porque a sua vida inteira foi...
If you can look into the seeds of time and say which grain will grow and which will not, speak then to me, who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Se sabeis ler as sementes do tempo e dizer qual irá crescer ou não... falai então para mim... que não imploro nem temo vossos favores nem vosso ódio.
- Neither can Lady Neston. - What do you mean?
Nem a Sra. Neston?
- I'll leave him to mad, wild fools like you who can do neither harm nor good.
- Vou deixá-lo para loucos, selvagens e idiotas como você que não podem fazer nem bem nem mal.
Well, neither can I. You've got all the money in the world.
Nem eu. Tens todo o dinheiro do mundo.
But neither of you can get out of the country alone.
Mas nenhum de vocês conseguiria sair sózinho do país.
Neither one of you can outdraw Him.
E nenhum de vocês é mais rápido do que ele.
Neither Cleo or Bathsheba Had her tactics to beguile You can bet your fez There would be no Suez
Nem Cleo ou Bathsheba tinham a sua táctica para governar se não fosse o que ela fez não haveria nenhum Suez sem a Virgem Branca do Nilo
Money. I simply can't afford to back you in this venture. Neither can the business.
Não tenho dinheiro para te apoiar nesta aventura.
Neither you nor I can be spared here. Mr. DeSalle, equip the landing party with full communications, armament, and life-support gear.
Sr. DeSalle, prepare comunicadores e aparelhos de suporte vital.
Neither one of you can come in here.
Nenhum de vós pode entrar aqui.
Neither do I. Can't you understand that?
Nem eu. Entende isso?
I can give you something you never had before, and something I never had before, neither a real... family life.
Posso dar-te uma coisa que nunca tiveste, e uma coisa que eu também nunca tive... uma família... uma família a sério.
Pride is a luxury that neither you nor I can afford... at this time in our lives.
O orgulho é um luxo que nenhum de nós pode suportar neste momento das nossas vidas.
You won't understand and neither can I make you.
Não vais entender e nem eu te posso obrigar a isso.
If you can look into the seeds of time and say which grain will grow and which will not, speak to me who neither beg nor fear your favours nor your hate.
Se podeis ver as sementes do tempo e dizer que grão crescerá ou não, falai comigo que não imploro nem receio vossos favores nem vosso ódio.
You've placed 3 men in my Ministry who can neither read nor write.
Você colocou três analfabetos no meu ministério.
I bet you can't even see my truck neither, and that's... Just over there.
Aposto que não vês nem a minha camioneta, e está mesmo ali.
Gee, you know, neither have I. I can offer you some raisins if...
- Nem eu. Quer passas?
Neither one of us can help you now.
Nenhum de nós pode.
See, this is a whole chain of affections that neither I or you can break.
Veja, é toda uma cadeia de afectos que nem eu nem você podemos quebrar.
It ain't got use for me, neither. Is there a law says you can't help us?
- Há alguma lei que o impeça de ajudar-nos?
You can be sure of that, since Christ's brides of Serra d'Aires are neither allowed to leave the convent nor to indulge in secular pleasures.
Pode ficar descansada, corajosa mãe, quando ela for entregue a Deus. Porque então, ficará dentro dos muros sagrados do claustro de Serra D'Aires.
You see, neither side can take advantage of the other.
Nenhum dos lados tem vantagem.
Neither one of you can go.
Nenhum dos dois pode!
Of course, neither of you can ever understand what we went through :
Claro que nenhum de vós poderá entender o que sofremos.
- Neither can I. Can you?
- Nem eu. Você sabe? - Sei.
Grown men, best friends... and every time you argue, neither of you can bring yourself to make it up.
Homens adultos, melhores amigos... e cada vez que discutem, nenhum de vós tenta fazer logo as pazes.
You can't see the wounds on his hands. Neither his tears of pain.
Não pode ver as feridas nas suas mãos.
You think Dad likes to be reminded that the last decade of his life is one big goose egg, a vast wasteland a black hole from which hope can neither enter nor escape?
Achas que o pai gosta que lhe lembrem que a última década da sua vida foi um zero à esquerda? Um enorme desperdício? Um buraco negro por onde a esperança não pode entrar nem sair?
I can neither confirm nor deny what the Zalkonians told you.
Não posso confirmar nem posso negar o que os Zalkonians vos disseram.
I can neither afford the house... or you.
Mas com a minha actual situação financeira não posso manter a casa nem a ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]