Next to it Çeviri Portekizce
4,558 parallel translation
And did you know that one time, to impress women, he dressed up like a Prussian aristocrat, had a painting of himself made, and posed next to it in an art gallery?
E sabias que, uma vez, para impressionar as mulheres, vestiu-se de aristocrata prussiano, mandou pintar um retrato seu e posou ao lado dele numa galeria de arte?
You send your kids to school right next to it.
Mandam os vossos filhos para escolas próximas deles.
Because next time I'm standing up there and this comes up, and you know it will, I damn sure want to know the particulars.
Porque da próxima vez que for para aquele palanque, e isto surgir, e tu sabes que surgirá, eu quero saber, sem dúvida, todos os detalhes.
I just find it interesting that your husband... - is next in line to replace him.
Apenas acho interessante que o teu marido seja quem o poderá substituir.
And remember that the next time you raise your voice to me like this, or it'll be you and your family strung up there.
E lembra-te que da próxima vez que me levantares a voz, serás tu ou a tua família que serão enforcados.
We found it next to the shooter, Kyle Stansbury, the 17-year-old son.
Encontrámo-la ao lado do assassino, Carl Stansbury, o filho de 17 anos.
If it comes, embrace it as if you're lying down next to a beautiful woman.
Se ela vier, aceite-a como se estivesses a deitar com uma linda mulher.
When I slap you, it shall be beneath a willow tree next to four women and a tiger.
Quando o fizer, terá de ser por baixo de um salgueiro, ao lado de quatro mulheres e um tigre.
You helped hang posters for the last school play. Check it out. Were doing the Glass Menagerie next, and we need people to help crew.
Ajudaste a pendurar os cartazes na última peça. e precisamos de pessoas para ajudar a montar.
And my audition for symphony was the next day, so she, uh... told me to go to bed, sleep it off, so she helped me undress and and it just sort of happened.
E a minha audição para a sinfonia era no dia a seguir, portanto ela... Disse-me para ir para a cama, dormir lá, depois ela ajudou-me a despir... E...
Hit it again and again till it's over then move on to the next.
E atacam novamente até acabarem, e depois, passam à próxima.
He can't bring himself to destroy it, so he's doing the next best thing, he's destroying me.
Não tem coragem para o destruir por isso... escolheu a outra alternativa : destruir-me.
You know, it allows us to rule out techniques that weren't effective this time but next time you'll be open to other techniques.
Permite-nos excluir técnicas que não foram eficazes desta vez, mas da próxima - estarás aberto a outras técnicas.
Next to it.
- Ao lado.
It's against our law for you to be alone with Claire, Alex, so next time make sure you're accompanied by another guard.
Vai contra a nossa lei que esteja só com a Claire, Alex, assim da próxima vez certifica-te de estar acompanhado com outro guarda.
Keep it next to your bed.
Deixa-a ao lado da tua cama.
Once attached, it invades and completely destroys its host before moving on to the next cell.
Uma vez ligado, invade e destrói completamente o seu hospedeiro antes de avançar para a célula seguinte.
Well, at least it happens to be right next to the bedroom.
Bem, pelo menos está mesmo ao lado do quarto.
No, according to McCann's file, the building was condemned, but there's nothing here to indicate why it was the next target.
Não. De acordo com os arquivos do McCann o edifício estava condenado, mas não há nada que indique por que era o próximo alvo.
Ryan said when they found the workspace, it was right next to an open air shaft.
O Ryan disse que quando encontraram a oficina, era perto de uma conduta de ar.
Look, you said you couldn't stay over because you lived all the way over by the diner, so I moved it here to figure out what your next excuse would be.
Disseste que não podias ficar mais porque moravas perto do café, então mudei-me para cá para descobrir qual seria a tua próxima desculpa.
I vow to always sit next to you and hug you, even if you're covered in vomit, whether it's yours or Marvin's or- - in the case of what came to be known as Spew Year's Eve 1998- -
Prometo sentar-me junto a ti e abraçar-te, mesmo que estejas coberta de vómitos. Sejam eles teus, do Marvin ou - conhecida como a Noite de Fim do Vómito 1998 - o meu.
Learn from this, people, okay? Take it with you to the next job, and appreciate what you have while you have it, because usually, it ends just like this.
Levem para o vosso próximo trabalho, e apreciem o que têm enquanto têm, porque normalmente, acaba assim.
And you don't know what it's like to sit next to Hugh.
Sim. - Sim. E não sabes como é sentares-te ao pé do Hugh.
It was in the mine next to yours, don't forget.
Eu estava numa mina ao lado da tua não te esqueças.
So I got out of the car to take a leak, because I'd been drinking, and I didn't know it was next to a children's park.
Então saí do carro para dar uma mija, porque tinha estado a beber, e... não sabia que era ao lado de um parque infantil.
Next time you want to gossip, Mrs. McCarthy, run it by me first.
Da próxima vez que quiser fofocar, Mrs McCarthy, pergunte-me primeiro.
I'll never forget it because this, uh, This call girl took the table next to us.
Nunca mais me esqueço porque uma acompanhante de luxo se sentou na mesa ao lado.
Yeah you have to do it in the next 49 minutes or the world is gonna end.
Terás que fazer isso nos próximos 49 minutos ou o mundo pode acabar.
But it means nothing unless we know which bank they're going to hit next.
Bom. Mas não significa nada se não soubermos qual vai ser o próximo banco.
I kept it on the shelf next to the stove.
Deixei-o na prateleira, ao lado do fogão.
You're right next to me, and it's hot as it is.
Estás ao meu lado e aqui está calor.
- I know that if you try and fix a bronze dial plate by F. Baker and Sons to a Mark Blanchard pedestal using hydrated cement paste, it'll probably corrode in the next 3 years.
Sei que se você tentar fixar uma placa com marcações em bronze por F. Baker e filhos, num pedestal Mark Blanchard, e usar pasta de cimento hidratada, provavelmente vai corroer nos próximos 3 anos.
So it was his, which means she was standing out of the concrete next to him when he was shot.
Isso, indica que ela estava em pé fora do cimento ao lado dele quando ele foi baleado.
But this is coming to an end, it's gonna be over soon, we need to think about what's going to happen next.
Mas está a acabar, vai acabar em breve. Temos de pensar sobre o que há-de vir a seguir.
Because it may seem curious to a disinterested eye that one day I offer you command of this island in the event of my death, and the next day, you're advising me not to undergo the surgery that might prevent that death.
Porque não deixa de ser curioso para qualquer observador atento que num dia te ofereça o comando desta ilha no caso de eu morrer e no dia seguinte estejas a aconselhar-me a não fazer a cirurgia que pode evitar essa morte.
Because once you had the letter, you'd be compelled to take the next logical step and kill everyone who knew it had ever existed.
Porque assim que tivesses a carta, irias dar o próximo passo lógico e matar todos os que sabem da existência dela.
A message passes through multiple servers, each one with encrypted instructions for passing it on to the next step.
A mensagem passa por vários servidores, cada um com instruções encriptadas para a passar para a próxima etapa.
It would seem like he took the bodies into the desert to hide them, but he chose a spot next to an old construction site that's for sale.
Parece que ele levou os corpos para o deserto para os esconder, mas escolheu um local perto de uma antiga obra em construção, que está à venda.
I'm sure you'll make it to the next round.
Tenho a certeza que passam à próxima ronda.
Is there any way we could move it To the Sunday after eight years from next Friday?
É possível alterarmos isso para de domingo a oito anos?
He sits in front of me, and I sit his mom down next to me, and I grab his chair, and I pull it right up to mine.
E, então, eu sento-me. Ele senta-se à minha frente e eu sento a mãe ao meu lado, agarro na cadeira dele e puxo-a em direção à minha.
He's writing down everything he can remember about the ninja fight and hopes to use it for his next book.
Ele está a escrever tudo o que se lembra sobre a luta ninja. Ele espera usá-la no seu próximo livro.
It's going to be next to impossible to trace this back to him.
Será quase impossível ligá-lo ao crime.
"Watch, next week it's going to say" cancelled. "
"Vê bem, na semana seguinte vai dizer" cancelado ". "
The next step being major record deal, world tour, world domination. It had to be perfect.
O passo seguinte era um álbum editado, uma tournée mundial, domínio mundial.
We had gone and pushed further out into other areas, working extra hard in some of the outlying areas to build new markets, and we let some of our regular markets soften. We needed something to take it to the next summer.
Nós estávamos a esforçarmo-nos em outras áreas, a trabalhar no duro em áreas periféricas para construir novos mercados, e deixamos alguns dos nossos mercados habituais abrandar.
They have state-of-the-art science labs, it's right next door to the Metropolitan Museum.
Eles têm laboratórios de ponta, é mesmo ao lado do Museu Metropolitano.
But it means nothing unless we know which bank they're going to hit next.
Mas não significa nada se não soubermos qual será o próximo banco.
I'll go up to Boston next week and settle it. Don't fret.
Vou para Boston na próxima semana, farei a venda, não te assustes.
I'm gonna sit next to it.
Vou sentar-me ao lado dele.
next to me 47
next to you 38
next to him 19
to it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
next to you 38
next to him 19
to it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347