English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Next to you

Next to you Çeviri Portekizce

10,574 parallel translation
- I'm not sleeping next to you. - Are you fucking kidding me?
Eu não vou dormir perto de ti Estás a brincar comigo?
And all you wanna do is just grab the person next to you... and fuck the shit out of him.
E tudo o que queres fazer é apenas agarrares-te à pessoa que está ao teu lado.. ... e ele que se fôda.
The bartender brought it over to me and then I went and sat down next to you, so I did the picking up.
O Barman trouxe-mo e depois fui sentar-me ao pé de ti, então fiquei com ele.
No, that's the one who did the drawing. The one who actually had the balls to get up off his ass, cross the bar, sit down next to you and speak did the picking up.
O único que realmente teve tomates para levantar o seu rabo, atravessar o bar, e sentar-se ao pé de ti e falar.
Who was that man sitting next to you?
- Quem era aquele homem sentado ao seu lado?
You need to take next step.
- Precisa de dar o próximo passo.
Next time, our turn. You'll come to us.
Para a próxima, é a nossa vez.
# And the next thing you know you're trying to be nice
Dás por ti a tentar ser simpática
So it's me and Star next, and then you're gonna take Pagan to the church,
Portanto, a seguir sou eu e a Star, e depois levas a Pagan à igreja,
Nobody can do it better. You get next to alan lorenz,
Ninguém pode fazer melhor.
But the crazy thing is that you come home after work kiss the wife and kids, back to work the next day.
Mas o que é loucura é chegares do trabalho, beijares a tua mulher e filhos e trabalhares no dia seguinte.
If you ain't gone trust no one else to touch that, how bout you keep it with next time, huh? Where the hell did you go?
Se não consegues enfrentar aquilo, como é que vais fazer na próxima vez?
So where are you headed to next?
Para onde vais a seguir?
I know you said I don't have to play football next season, but I kind of want to.
Sei que disse que não tenho que jogar futebol na próxima temporada, mas meio que quero.
You want to go next?
- Queres jogar tu a seguir? - Quero.
Hope to see you on my next deliver.
Espero vê-la novamente.
What shall I do to you next, you naughty boy?
O que fazer contigo agora?
Next year, when you're making appointments and having to find locations, you always have to be...
Para o ano, quando marcarem encontros e tentarem lá chegar, têm de estar sempre...
So next year you'll be more independent, and you'll have more choices to make.
Para o ano, serão mais independentes e terão mais escolhas a fazer.
Then you're gonna have a great place to retake the class next semester. Oh, damn!
Aí terás um bom lugar para estudar no próximo semestre.
If you don't come in, you'll have to wait till next month's cycle.
Se não vier agora terá de esperar pelo ciclo do próximo mês.
You my idol, right next to Jesus and Morgan Freeman.
És o meu ídolo, ao lado de Jesus e do Morgan Freeman.
Next level. You would have to be the best prankster of all time to think of something like this, and, well, shit, that's me.
Terias de ser o melhor brincalhão de sempre para pensares em algo assim e, merda, sou eu.
A dead stealth ship sitting next to a rock looks just like a rock, unless you know exactly where to look.
Uma nave camuflada poisada numa pedra parece-se tal e qual um calhau, a não ser que se saiba exactamente onde procurar.
You were sitting next to Louis, and then you got up and came over here.
Estavas perto do Louis levantaste-te, vieste aqui e ficaste um tempo sentado.
Decided not to pick you up on the next Bellator fight. It's really quite bad for you, but just with your injuries and everything.
Decidi não te escolher para o próximo combate da Bellator...
Where do you think MMA's headed in the next five to ten years?
Onde pensas que o MMA estará daqui a cinco ou dez anos?
Next time you decide to cheat on your husband, just make sure to take off your ring off pretty early on.
Porque se o tipo
Tell her you'd love to sit next to her today and every other day, because life is short, and no one deserves to ride the bus alone.
Dizer-lhe que adorarias sentar-te ao lado dela, hoje e todos os dias, porque a vida é curta, e ninguém merece viajar de autocarro sozinho.
You reach next to kin?
Falaste com a família?
And here's what you get for your money. It's a guy who starts his day in court, fishing a half a dozen random case files out of a wire basket, meets with his clients for a half hour before going in front of the judge, takes the first deal off it, goes around the corner to Starbucks, comes back with his latte, opens up the next file, and does the exact same thing six times a day, every day.
E o que vão ter é um advogado que começa o dia no tribunal à pesca de casos num cesto, se encontra com os clientes por meia hora antes do julgamento, aceita o primeiro acordo, vai ao Starbucks, volta com um "latte",
Where are you off to next?
Para onde vai a seguir?
And do you see next to it?
E estás a ver lá ao lado?
- It's not where you sit but who you sit next to.
Não importa onde nos sentamos, mas ao lado de quem.
You can't put Mrs James O'Flaherty next to the baroness.
Não podes colocar a Sra. James O'Flaherty perto da baronesa.
Just to be the next to be with you
Só para ser o próximo a estar contigo
Well, listen, I really wanna pay for your rent... For the next few months... Just so it's one less thing for you guys to worry about.
Quero pagar a tua renda nos próximos meses, para ser menos uma preocupação para vocês.
But I am coming to New York next month to see you perform!
Mas vou a Nova Iorque no próximo mês, para ver-te atuar.
Hope to see you at the next class. I should like that.
E a sua tensão concorda.
- You haven't been to Sadie's yet, have you, Nurse? - No. - She's next on my list.
É importante recordá-la.
Well, if you come to the flicks with us next Friday, you might find out.
Será maravilhoso.
Do you fancy coming to the pictures next week, Barbara? We're going up West to see La Dolce Vita.
Se formos muitas, podemos alugar uma carruagem.
What's to stop that evil bastard brother of his sending you into the next world after him?
O que impede o sacana do irmão dele de te mandar para o outro mundo atrás dele?
Chico gave Shameek a fade in that chair, right next to where you're standing.
O Chico cortou o cabelo ao Shameek naquela cadeira, aí onde está.
Next time, it would behoove you to have actual evidence.
Para a próxima, seria bom para vocês que tivesse provas concretas.
Next thing you know, try to buy my son some Air Jordans... they're gone.
Quando der por ela, ando à procura de Air Jordans para o meu filho e já não há!
If... if you could just... sit next to me again in class, it would really help me concentrate.
Se tu pudes só... sentar-te ao meu lado novamente, tu realmente ajudarias a concentrar-me.
You might find this is not the worst place in the world to spend the next four years of your life.
Podes descobrir que aqui não é o melhor lugar do mundo para passares os próximos quatro anos da tua vida.
You're gonna shoot him in a crowd when he's right next to me?
Vai alvejá-lo no meio da multidão, quando estiver ao meu lado?
So... what do you want to do next weekend?
Então... o que queres fazer no próximo fim de semana?
Maybe you'll get to your speech next time.
Talvez da próxima vez chegues à parte do discurso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]