None for me Çeviri Portekizce
262 parallel translation
- None for me, thanks.
- Para mim não, obrigado.
None for me, thanks, and none, I'm sure, for my wife. But we hope you'll all forget we're here.
Para mim, não, obrigado, e para a minha mulher também não, mas esperamos que se esqueçam da nossa presença.
- None for me.
- Eu não quero.
None for me.
Eu não quero.
None for me, Mrs. Jameson.
Para mim não, Sra Jameson.
- None for me.
- Para mim não.
- None for me.
- Para mim nada.
- None for me.
- Não, não quero.
- None for me then?
- Para mim não há nada?
None for me, thanks.
Para mim não, obrigado.
- None for me.
Podias fazer tartes.
No, none for me, thank you.
Não, para mim não, obrigado.
- No, none for me.
- Não, não quero.
None for me, thanks, Dr. Crane.
Nada para mim, obrigado, dr. Crane.
None For Me.
Para mim, não.
Wanna give me a hand? Of course. None for me, though.
Claro, mas eu não quero.
I meant two beers for you and none for me.
Quer dizer... Duas cervejas para ti e nenhuma para mim.
None for me, Uncle Carmine.
Eu também não, tio Carmine.
- None for me, Uncle Carmine.
- Eu não quero, tio Carmine.
Thank you very much for thinking of me... and including it just in case Jake, but none for me!
Mas obrigado por pensares em mim.
How much for none at all?
Quanto me custa ficar sem elas?
You've come to me for help, and I've none to give.
Vieste pedir-me ajuda e eu não posso ajudar-te.
None of that stuff for me.
Eu é que não o fazia!
Don't look for me to give you none, because I ain't.
Näo penses que te dou algum, porque näo dou.
None of that 1 2-year-old, aged-in-the-wood chichi for me.
Nada daquele de 12 anos envelhecido no tonel para mim.
You don't have to be sorry for me none!
Não tens de ter pena de mim!
No, thanks. None of those things work for me.
Não me faz efeito.
And I knew then that none of it was ever for me.
E soube então que nada disso foi por mim.
- That's none of your business... but Shep asked me to come up to the house for supper tonight.
- Não é da tua conta, mas o Shep pediu-me para ir lá a casa jantar esta noite.
Oh, none for me, thank you.
Não, eu não tomo nada, porque.
MIEP : None for me.
- Para mim não, obrigada.
Well, I only know part of Texas and none of these Texicans is related to me, so why should I fight for them? Right.
Bem, só conheço parte do Texas e nenhum destes texanos é meu parente, porquê lutar por eles?
Excuse me, but I've worked in this business for 30 years on movies none of you could even imagine, and I've never been afraid of anything!
Há trinta anos que trabalho nisto e fiz filmes que nem imaginam. - Nunca tive medo de nada.
Did I tell you yet how an Indian gal fell in love with me? And how I barely escaped? None of you could blame me for that, if I'm not mistaken.
Nenhum de vocês o teria conseguido.
Because a lot of times, like I said just now, I went into the ring on an empty stomach and none of the guys who badmouth me every gave me a penny for a soup.
Porque eu cheguei muitas vezes perante o ringue como há pouco disse com a barriga vazia e nenhum desses que fala mal de mim me deu um tostão para uma sopa.
You got no use for me and I got none for you.
Você não me serve para nada e eu não sirvo nada para si.
If I asked you why you were looking for him you'd probably say it was none of my business wouldn't you?
Se perguntar porque o está procurando... responderá que isso não me diz respeito. Não é?
- There's none, for me.
Existe? - Por mim, não.
Seems y'all got the same complaint... but none of you have any reason for me to post Maddox out of town.
Todos têm a mesma queixa... mas ninguém tem uma razão para eu expulsar o Maddox.
None of that would have happened but for you. Germanicus told me.
Germânico contou-me tudo.
none other will be responsible for your death. It will be me. "You've made me worthy of being loved by you"
"Tornaste-me digno de ser amado por ti"
Is there no hope for me? None at all?
Não posso mesmo ter esperanças?
" Kiss Heather and Sissy for me, and don't fret none, I'm fine.
" Deem um beijo a Heather e a Sissy por mim, e nao se preocupem, estou bem.
But none ever wrote music for me!
Mas nenhum compôs música para mim.
None for the better if you ask me.
Não para melhor se queres que te diga.
If it wasn't for me, none of this would have happened to you, right, Pee-wee?
Se não fosse eu, nada disto te teria acontecido, não é, Pee-wee?
You may think this is none of my business, but the truth is i feel sorry for you.
Talvez, vá dizer que me meto no que não me diz respeito, mas a verdade é que me mete pena.
NONE. BUT I SHALL FEEL BETTER FOR IT.
Nada, mas sentir-me-ei melhor.
- None, except for my wife. - And me.
- Nenhuma, à excepção da minha mulher.
Sir, whatever you gentlemen felt for each other when your friend was still alive... is certainly none of my affair.
Cavalheiro, fosse o que fosse que sentiram um pelo outro, quando o seu amigo ainda era vivo, isso não me diz certamente respeito.
No thing must stop me from seeking you out and making each one of you to your knees for what you have done. And you will cry me "mercy," and I will have none.
Nada me vai parar... em ir buscá-los... e po-los a cada um de joelhos pelo que fizeram... e me implorarão por misericórdia... e não a vou ter.