For men Çeviri Portekizce
6,660 parallel translation
Like the fact that I have an uncanny ability to fall for men that don't fall for me.
Como o facto de eu ter uma habilidade estranha... para me apaixonar por homens que não querem saber de mim.
You know, for men obsessed with death, you think yourselves so above violence.
Sabe, para homens obcecados com a morte, consideram-se muito acima da violência.
Do you think there's a place for men like us to go, get away from the killing?
Você acha que há um lugar para homens como nós para ir, Fugir da matança?
If there's nothing there for clever young girls such as yourself, there's gonna be even less for men like these.
Se não há lá nada para uma rapariguinha inteligente como tu, ainda vai haver menos para homens como eles.
The last letter came care of Bert Nolan's group home for men somewhere in Oklahoma.
A última carta veio de uma casa de acolhimento algures no Oklahoma.
It's normal for men to blow off some steam before their wedding, right?
É normal que os homens descarreguem o stress antes do casamento, certo?
Jumping into the silo... that's for men.
Saltar para dentro do silo... isso e só para os homens.
Mrs Pankhurst once said that if it s right for men to fight for their freedom, then it s right for women to fight for theirs.
A Srª. Pankhurst disse, que se é correcto os homens lutarem pela sua liberdade, então é correcto as mulheres lutarem pela sua.
There had been no men in our town for so long.
Há muito tempo que não havia homens na nossa cidade.
Because I made no requests for additional men.
Porque não fiz nenhum pedido por pessoal adicional.
We've got enough girls for the men, but no more for the little boys.
Temos raparigas para os homens, mas não chegam para os meninos.
And you will wake up and you will rise and see the sunrise and see the sunset, and you can just wait all day, all day, with thousands of men just like you, waiting for somebody to give you a job.
Acordarão, verão o nascer e o pôr-do-sol, e poderão esperar todo o dia, com milhares de homens como vocês, que alguém vos dê trabalho.
How many men would sacrifice their careers for their family like you have?
Quantos homens sacrificaram a sua carreira para a sua família como tu?
Do they make it for men?
Também fazem para homem?
Ain't no way I'm going home after six months working my ass off like a mule risking my neck, men dying, and for what?
Nem pensar que volto para casa após seis meses a trabalhar que nem uma mula, a arriscar o pescoço, homens a morrer... Para quê?
The men where you live grow thousands of roses and they do not find what they are looking for.
Os homens do seu planeta cultivam milhares de rosas e não encontram o que procuram.
I've sent for one of Finnegan's men to provide a carriage.
Mandei um dos homens do Finnegan para nos trazer uma carruagem.
These men are going to start killing each other if they're down there for much longer.
Estes homens vão começar a matar-se se estiverem ali muito mais tempo.
You'll need to face men for yourself.
Terás de enfrentar os homens por ti só.
They're all Government men ready to die for the King any day of the week.
Eles são todos homens do Governo prontos para morrer pelo Rei a qualquer dia da semana.
But I'm looking for two grown-ass women... to deal with these grown-ass men coming to the stage.
Mas procuro aqui duas mulheres adultas para aguentar estes homens adultos que vão vir ao palco.
Most men came out of that war wanting nothing more to do with killing, but not you... you went looking for it.
A maioria dos homens saiu daquela guerra querendo nada mais a ver com o assassinato, Mas não você... você foi procurar por ele.
Most men ain't got the stomach for a fight like this.
A maioria dos homens não tem estômago para uma luta como essa.
Two men come up on me looking for a fight, so I gave it to'em.
Dois homens vêm para cima de mim procurando para uma luta, então eu dei a eles.
Men from far and wide are gonna come looking for me to make a name for themselves.
Homens de longe vão vir procurar para mim fazer um nome para si.
Just for real men, though.
Só para homens a sério, duros.
In order for our men to infiltrate that organization, his cover had to be absolute.
E para que o nosso agente se infiltrasse nessa organização, a história tinha que ser quase real.
You shouldn't go out for drinks with strange men.
Não devias ir beber com estranhos.
It is not meant for mortal men.
Não se destina aos homens mortais.
We'll wait for Cregg's men
Vamos esperar que os homens do Cregg
'In every age, men are born who, in their hearts, in the black of their blood, are warriors, but for most of us, there are no longer wars to fight.'
" Em todas as épocas nascem homens que, de coração, no seu sangue, são guerreiros, mas, para a maior parte de nós, já não há guerras para combater.
Gather the men to prepare for our journey!
Reúna os homens, prepararem-se para a viagem!
I wanted to give you something special to recognize your well-earned appointment and to thank you for returning my men.
Eu queria dar-lhe algo especial para reconhecer a sua tão merecida nomeação e agradecer-lhe por fazer voltar aos meus homens.
- To the people, these men stand for the virtues that made our nation great.
- Para o povo, esses homens representam as virtudes que fizeram nossa nação grande.
My men accept that death will be waiting for them upon completion of our task.
Os meus homens aceitam que a morte estará a espera deles após a conclusão da nossa tarefa.
The ride here was long and difficult and the foreman had to discipline a lot of men and let some go which made things harder for the rest of us, especially in this cold weather.
A viagem até aqui foi longa e difícil e o capataz teve de disciplinar muitos homens e de despedir alguns o que torna as coisas mais difíceis para os restantes, especialmente com este tempo frio.
Those men were scouts for a raiding party.
Aqueles homens eram batedores de um grupo de assaltantes.
Good men, who fought for their country.
Bons homens que queriam lutar pela sua terra.
What weather it will be, what men you fall for... getting hit by a car and ending up in a wheelchair.
Qualquer que seja o tempo, ou o homem por quem te apaixonas... podes ser atropelada por um carro e acabar numa cadeira de rodas.
"For a lesbian, she's very flirty with men."
Vi-te com homens e pensei : "Para lésbica, é muito provocadora com os homens."
My men are not equipped for this level of engagement.
Os meus homens não estão equipados para este nível de acção.
Consider your rate doubled for you and your men.
Considere o seu preço duplicado para si e para os seus homens.
They also said that the spirits of the dead kings are using these men's spirits for their battles.
Também disseram que os espíritos dos reis mortos estão a usar os espíritos dos soldados para travarem as suas batalhas.
I need five to six men for an hour, no more.
Preciso de 5 ou 6 homens por uma hora, não mais.
It is difficult for a woman to define her feelings in a language chiefly made by men to express theirs.
É difícil para uma mulher definir os seus sentimentos numa linguagem feita sobretudo por homens para expressar os deles.
He would give me food and clothes and introduce me with men for money.
Ia dar-me comida e roupa e apresentar-me a homens a troco de dinheiro.
The trucking contracts keep our men away for weeks.
Os contratos de camionagem mantêm os nossos homens afastados durante semanas.
Some women go blind batting their lashes for mustachioed men such as I!
Algumas mulheres ficam cegas quando olham para homens bigodudos como eu!
My father, Sorrell Raskov, comes from a sacred line of wise men and scholars who have guided the people of this region for generations.
Meu pai, Sorrell Raskov, Vêm de uma linhagem de homens sábios e estudiosos, Que têm guiado pessoas desta região por gerações,
Tomorrow, I want all single men to be ready and wait for me outside.
Amanhã quero que todos os homens solteiros estejam prontos e esperem por mim lá fora.
Men, as Madison put it, "had sympathy for property owners and their rights."
Os homens, segundo Madison, "simpatizavam com os proprietários e os seus direitos".
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
men shouting 34
menstruation 26
men and 21
mence 46
for me 3075
for me too 49
for my sins 26
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
menstruation 26
men and 21
mence 46
for me 3075
for me too 49
for my sins 26
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for more than 22
for my 40
for my birthday 43
for many years 59
for myself 88
for mom 21
for my part 45
for my money 29
for many 20
for money 108
for my 40
for my birthday 43
for many years 59
for myself 88
for mom 21
for my part 45
for my money 29
for many 20
for money 108
for my wife 25
for my son 32
for mr 64
for mrs 22
for most people 32
for my father 30
for most of us 16
for my mother 25
for murder 51
for my daughter 16
for my son 32
for mr 64
for mrs 22
for most people 32
for my father 30
for most of us 16
for my mother 25
for murder 51
for my daughter 16