None of us can Çeviri Portekizce
245 parallel translation
In which case, none of us will dare risk revealing it, because none of us can risk a nationwide panic.
Nesse caso, nenhum de nós se arriscaria a revelar... porque não iríamos querer gerar pânico no país.
Maybe there's stuff here none of us can.
Talvez nenhum de nós entenda.
I think that we're all in our private traps, clamped in them, and none of us can ever get out.
Acho que estamos todos presos em armadilhas individuais, entalados nelas, e ninguém consegue escapar.
Because I walked into something none of us can fight.
Porque me meti em algo, que nenhum de nós pode lutar.
None of us can work with him anymore, after the way we walked out on him.
Não podemos trabalhar com ele, depois da forma como o abandonámos.
- Yes. - We can't give him that worship. None of us can.
Não podemos venerá-lo, sobretudo você.
And you're right, none of us can be trusted.
E está certo. Nenhum de nós pode ser confiável.
None of us can keep pace with Sara, in cognac or any other way.
Ninguém consegue acompanhar a Sara, seja conhaque ou outra coisa.
Maybe he's very sane indeed.But as a hero of the crusades, you can't have your name associated with his, none of us can.
Talvez esteja até muito lúcido. Mas enquanto herói das Cruzadas, não podes ter o teu nome associado a isto, nenhum de nós pode.
It's like sign language, a code that none of us can break, however great our power.
Os gestos obscenos são como uma linguagem de surdos-mudos, com um código que nenhum de nós, apesar do seu livre arbítrio, pode transgredir.
None of us can type, Minister. Mrs. McKay types. She is the Secretary.
A Sra. MacKay sabe é a Secretária.
And none of us can fight this guy alone.
E ninguém pode combater este tipo sozinho.
none of us can go.
Nenhum de nós pode ir.
There are days when none of us can see a hand in front of our face.
Há dias em que ninguém vê um palmo à frente do nariz.
None of us can possibly imagine what you've been through.
Nenhum de nós poderá alguma vez imaginar aquilo pelo que vocês passaram.
None of us can decide a thing like this.
Não nos cabe a nós decidir uma coisa destas.
'Cause ain't none of us can go back to our parents... and I ain't goin'back to no group home, you hear me?
Porque nenhum de nós pode voltar para os nossos pais e não vou para nenhum orfanato, estás a ouvir?
For althoughJerry was a world-renowned escape artist, - there is one strong box from which none of us can escape.
Pois embora o Jerry fosse um artista de fuga de renome mundial, há um cofre do qual nenhum de nós pode escapar.
Partly because it s his nature, and none of us can help our nature. Partly...
Em parte porque é a natureza dele, e nenhum de nós pode mudar a natureza e em parte...
None of us can be content with that.
Nenhum de nós se contenta com isso.
None of us can.
Ninguém pode.
None of us can avoid our fate, but as an artist... you can honestly face it... and fight it.
Ninguém pode evitar o seu destino mas, como artista que és podes oIhá-Io de frente. E combatê-lo.
None of us can control our powers.
Nenhuma de nós consegue controlar os nossos poderes.
None of us can change the past, Jarod.
Nenhum de nós pode mudar o passado, Jarod.
None of us can see them, Fez.
Nenhum de nós consegue vê-los, Fez.
None of us can judge what you've been through, but you might wanna consider -
Não podemos saber o que tem passado.
None of us can cook.
Não sabemos cozinhar.
- It's all about multi-tasking. None of us can afford to fall into this "one man at a time" pattern.
- O que está a dar é a acumulação, não o padrão de "um homem à vez".
None of us can.
Nenhum de nós pode.
You know what, what she needs, none of us can give her.
Sabes que mais, o que ela precisa nenhuma de nós lhe pode dar.
None of us can keep up with you.
É demasiado perfeita.
I'm sure none of us can really imagine what it's like.
Tenho a certeza que nenhum de nós consegue imaginar como é que foi.
What we're up against today none of us can walk away from.
O que nós teremos pela frente hoje nenhum de nós poderá sair fora.
None of us can be certain about anything.
Nenhum de nós pode ter certeza de nada.
But none of us can help it.
Mas nenhum de nós pode ajudá-la.
What fears she may have known, none of us can fully appreciate.
Os medos que ela conheceu, nenhum de nós pode avaliar verdadeiramente.
The SPCK have provided us with a large number of copies of the Good Book translated into Matabele. But as none of the natives can read even their own language...
A S. P.C.K. Forneceu-nos um grande número de cópias da Bíblia traduzida para matabelee, mas, como os nativos não sabem ler...
If none of us lives to tell about this, can we be covered in glory?
Se ninguém viver para contar isto, morreremos cobertos de gloria?
No, Commander. No. None of us here, not you, not I, can stand up to him.
Não, Comandante, nenhum de nós aqui presente lhe pode fazer frente.
I can't believe it. None of us remembered that.
Nem acredito que ninguém se lembrou.
But I can do that where I'm going although none of us are named Joe.
Vamos, vais chegar tarde. Já vou.
You can make a mess, and don't worry about breaking anything,'cause none of this stuff belongs to us.
Podem fazer uma balbúrdia e não se preocupem sobre partir qualquer coisa, porque nada destas coisas nos pertencem.
The minister was talking about the mystery of faith, how easy it is to doubt what you can't prove, and how even though none of us saw the miracle in the Lord's tomb, all's we had to do was believe in it hard enough and it would be true.
O padre falava do mistério da fé, e como é fácil duvidarmos do que não conseguimos provar, e como, apesar de nenhum de nós ter visto o milagre no túmulo de Jesus, que só tínhamos de acreditar muito para ele se tornar verdade.
Oh, there is a copy of the list on that thing, but none of us know how to use it. Oh, I bet I can.
Há uma cópia da lista naquela coisa, mas nenhum de nós sabe como usá-lo.
If we can't win, then none of us have a future.
Se não pudermos vencer aqui, não teremos futuro.
None of us can flee the one who dies, for the one who dies awaits us...
Nenhum de nós pode fugir dos que morreram....
With Precrime going national, maybe we can all look forward to a time when none of us will have to charge another firearm ever again.
Com a passagem da Pré-Crime a nacional, talvez possamos olhar para o futuro, para um tempo em que nenhum de nós tenha que disparar uma arma de fogo, nunca mais.
You can tell us if it's none of our business, but...
Podes dizer-nos que não é nada connosco, mas...
Well, first we can stop treating me like the jealous boyfriend. Since none of us have actually dated.
Podem parar de me tratar como o namorado ciumento, já que não há aqui namorados.
Somebody like him can get booted, man, none of us are safe.
Se alguém como ele é expulso, nenhum de nós está a salvo.
We none of us know for sure if such a world might exist, but we can all at least entertain the notion!
Nenhum de nós sabe ao certo se esse mundo existe, mas pelo menos podemos imaginá-lo!
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of you 45
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of them 95
none of your damn business 35
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of you 45