None of us do Çeviri Portekizce
326 parallel translation
None of us do.
Ninguém quer.
- None of us do.
- Não há ninguém que o faça.
She doesn't know, none of us do.
Ela não sabe, ninguém aqui sabe.
But I don't understand - none of us do.
Mas eu não compreendo. Aliás, nem ninguém.
Maybe none of us do.
Talvez nenhum de nós tenha. Vamos.
then it is only a threat those people standing in front believe all the doberman now you realize coach none of us do not you nor I none of us is in the bank during the robbery just dogs
Então é só uma ameaça. Com estas pessoas a olhar para os Dobermans vão acreditar em cada palavra. Percebe isto treinador, nenhum de nós, nem tu, nem eu, nenhum de nós, vai estar no banco durante o assalto.
- None of us do, but I owe him.
- Nem eu, mas devo-lhe isso.
None of us do.
Nenhum de nós.
- None of us do.
Nenhum de nós pertence.
None of us do until the boss comes.
Ninguém tem até o chefe chegar.
None of us do. Nick, you take care of your mom now, okay?
- Toma conta da tua mãe, sim?
- None of us do.
- Ninguém gosta.
But today, when I visited the Red Cross camps... overwhelmed by the flood of refugees... fleeing from the horror of Kazakhstan... I realized I don't deserve to be congratulated. None of us do.
Mas ao visitar os campos da Cruz Vermelha inundados por milhares de fugitivos ao terror do Cazaquistão vi que não mereço ser felicitado.
No, but, jeez, none of us wanna hang, do we?
Näo, mas nenhum de nós quer ser enforcado, pois näo?
None of us ever been invited up to eat at the Big Boy's dump.
Nunca nenhum de nós foi convidado para comer na espelunca do Big Boy.
We, none of us want to live in the past,
Ninguém quer viver do passado.
We none of us want to live in the past.
Ninguém quer viver do passado.
No one was laughing more than us and none of us more than the boy who had shot his mother.
Ninguém se ria mais do que nós e nenhum de nós se ria mais do que o rapaz que tinha morto a mãe.
We don't know who they're going to impersonate next, so none of us is safe.
... que é uma suite no subsolo do hotel Warfield.
None of us will do it, Galt.
- Nenhum de nós o fará.
None of us have the right to do that.
Nenhum de nós tem o direito a fazer isso.
I'm afraid none of us may leave, gentlemen, until we do what it demands of us.
Não poderemos partir, até fazermos o que é pedido de nós.
None of us has the savior or courage as Remy.
Nenhum tem a coragem ou a inteligência do Remy.
That old man that none of us ever knew took Joyce's life. And he took you too.
Esse velho, a quem nenhum de nós conhecia... tirou-a vida do Joyce e também tirará a sua.
It's like sign language, a code that none of us can break, however great our power.
Os gestos obscenos são como uma linguagem de surdos-mudos, com um código que nenhum de nós, apesar do seu livre arbítrio, pode transgredir.
We were wheeled in the night before and none of us slept well.
Chegámos de noite directamente do comboio e nenhum de nós tinha dormido bem.
There ain't none of us ever been invited up to eat at the Big Boy's dump.
Nunca nenhum de nós foi convidado para comer em casa do Big Boy.
None of us, Sheriff. That came from nowhere.
Ninguém, então vem do ar.
None of us knew what to do with lionel Would you like to hear something?
Mas gostaria de saber algo?
None of us wants them to send a monkey up to do a man's work.
Nenhum de nós quer que mandem um macaco fazer o trabalho de um homem.
But however and whenever we're parted from one another I'm sure that none of us will forget poor Tiny Tim.
Mas, se alguma vez tivermos de nos separar sei que nenhum de nós se esquecerá do pobre Tiny Tim.
- None of us wants to do this.
- Nenhum de nós quer fazer isto.
We vowed to fight the VC, none of us would do that.
Prometemos lutar contra os vietcongs, nenhuma de nós faria isso.
None of us will do.
Nenhum de nós os fará.
After all, none of us know each other, do we?
Afinal, nós não nos conhecemos.
Maybe none of us will return. Ah well, that's much more sensible than just Thorfinn getting killed.
Ah bem, isto é muito mais sensível do que simplesmente ter o Throfinn morto.
But I can do that where I'm going although none of us are named Joe.
Vamos, vais chegar tarde. Já vou.
There are days when none of us can see a hand in front of our face.
Há dias em que ninguém vê um palmo à frente do nariz.
The worst thing that could happen would be Dutch elm blight, and none of us are Dutch.
A pior coisa que podia acontecer seria o flagelo do olmo holandês, mas nenhum de nós é holandês.
How come none of us are sitting together? At this time of the year, we're lucky to get on the same plane. Eleven, twelve, thirteen...
Nesta altura do ano, é uma sorte irmos no mesmo avião. 1 1, 1 2, 13.
The exocomps have interfaced with every part of the station core, something none of us has done, including you.
Durante seu serviço, os Exocomps estiveram em cada parte do núcleo. Algo que nenhum de nós tem feito.
Oh, Cliff, in the bottom of our hearts, none of us really thought you actually killed your mother.
Cliff, do fundo dos nossos corações, nenhum de nós realmente pensou que na verdade tinhas morto a tua mãe.
I'm certain none of us here know his whereabouts, my Lord, as I'm also certain of his innocence.
Estou certo de que nenhum de nós sabe do seu paradeiro. E também estou certo da inocência dele.
There's no disputing it! None of us could even do a fraction of what he does.
Nenhum de nós podia fazer uma fracção do que ele faz.
None of us do.
- Nem nenhum de nós.
ARMELIA : She was, but if she hadn't left this place to the state and cut him out of her will, none of us would have to have anything to do with that asshole!
Ela era... mas se ela não tivesse deixado este sítio ao estado e o tivesse cortado do testamento, nenhum de nós teria interesse em conhecer aquele escroque!
Listen... provided none of us falls into the sea, provided we do actually get to an alternate Earth,
Ouçam... desde que ninguém caia à água, e que consigamos chegar a outra Terra alternativa, vivos
For althoughJerry was a world-renowned escape artist, - there is one strong box from which none of us can escape.
Pois embora o Jerry fosse um artista de fuga de renome mundial, há um cofre do qual nenhum de nós pode escapar.
But none of us will soon forget her award-winning coverage... of the riots of Holmesburg Prison.
Mas nenhum de nós esquecerá tão depressa a reportagem que ela fez do motim na Prisão de Holmesburg.
Of course, at that time... none of us knew that lots of other people... were writing checks to the president... and getting better perks than me.
Claro que naquela altura nenhum de nós sabia que outros também enviavam cheques ao Presidente e conseguiam coisas bem melhores do que eu.
The minister was talking about the mystery of faith, how easy it is to doubt what you can't prove, and how even though none of us saw the miracle in the Lord's tomb, all's we had to do was believe in it hard enough and it would be true.
O padre falava do mistério da fé, e como é fácil duvidarmos do que não conseguimos provar, e como, apesar de nenhum de nós ter visto o milagre no túmulo de Jesus, que só tínhamos de acreditar muito para ele se tornar verdade.
none of your fucking business 29
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of your damn business 35
none of them 95
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of us can 26
none of the above 48
none of your business 604
none of my business 113
none of your damn business 35
none of them 95
none of us 41
none of us are 53
none of it 118
none of us can 26