English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Not just now

Not just now Çeviri Portekizce

1,650 parallel translation
- Not just now.
- Só agora, não.
I really appreciate the offer, but... now is just not the time.
Agradeço muito a tua oferta, mas não é a altura certa.
Now, they're both great guys and Elly really loves them, but they invited her to come and stay with them for the week end and I'm just not sure I'm comfortable with her - sleeping in the same house with them.
Ambos são tipos fantásticos e a Hailie adora-os, mas eles convidaram-na para passar o fim-de-semana e não sei bem se me agrada que ela durma na casa deles.
By doing that, you've probably just exhausted half your strength, not to mention the fact you've now exposed our presence to the Fallen.
Ao fazeres isso, deves ter gasto metade da tua força, já para não dizer que, agora, expuseste a nossa presença aos Caídos.
Now call your wives, your husbands, your kids, whoever... and tell them that your day is just geting started and that you are not coming home until Burchell and Fog are brought in.
Agora, liguem às vossas mulheres, maridos, filhos, a quem quer que seja... e digam-lhes que o vosso dia acabou de começar, e que não vão para casa até que o Burchell e o Fog sejam detidos.
Oh, you mean that thing you just found out about, like, three hours ago and are now judging me for not believing in it?
Queres dizer aquela coisa que descobriste, tipo, há três horas atrás e estás agora a julgar-me... por não acreditar nisso?
You can't just wander into our lives, not now.
Não podes simplesmente aparecer nas nossas vidas, não agora.
i just want to help you now the problems with that kid, and don't help my problems let's start from you going to bed now and i will stay to take care of you friend, Noodle that he will not jump from the balcony
Quero ajudar-te no teu problema com este miúdo, e não que me ajudes com os meus problemas. Por isso, vai dormir, que eu fico aqui a garantir que o teu amigo Massinhas não salta da janela.
what do you mean she says that he is not chinese nobody says he is not chinese he just now a chinese citizen, he was born here
Como assim, ela diz que ele não é chinês? - Não é cidadão chinês, nasceu aqui.
You can't just wander into our lives, not now, and make things more confusing for everyone.
Não podes apenas vaguear em nossas vidas... não agora.
Can you guys just not be all over each other in front of me right now'cause I'm just not into it?
Será que podem não estar embrulhados um no outro à minha frente neste momento? Não estou nessa.
But look, he's gone now and he's not coming back, so... let's just forget him.Okay?
Allison! Percebes o que dizes : "Mudar-nos"?
And it's just not the time right now.
É isso que vou fazer.
I try to hold my head up and smile and just bake more pies for the church social. But now your ex is camped out on our doorstep like I am hosting some kind of mormon slumber party, And I do not know how I am gonna bake my way out of this one!
Tento manter a cabeça levantada e sorrir, faço mais bolos para as festas da Igreja, e agora a tua antiga mulher acampou-se à nossa porta como se eu estivesse a dar uma festa para pernoitarem por cá, e não sei como vou "cozinhar" uma saída para isto.
- No, that's not it at all. - I just think that we're too young right now and we're rushing into this. And I don't want to make a mistake.
Estamos a precipitar-nos, não quero cometer um erro.
You are the person now, not just an average fighter pilot, who did this and that pretty well, but, "This guy walked on the Moon."
Eres a pessoa, não só um piloto, que o fez e bem, mas aquéle que caminhóu na Lua.
I'm doing that now, General. It's just not where it's supposed to be!
Já estou a fazer isso, General, só que não está onde devia de estar.
It's just not a good time right now.
Não é boa hora, neste momento.
Just because you're allowed to use magic now does not mean you have to whip your wands out for everything.
Lá porque já podem praticar magia não quer dizer que usem a varinha para tudo e mais alguma coisa!
Peter is not here just now.
O Peter não está aqui de momento.
That's just not a good idea right now.
Mas não é boa ideia neste momento.
Listen, I'm not far from there right now and I was thinking that why not just stick around and have you guys come down?
Porque não estou longe de lá, neste momento, por isso, pensei que podia ficar, e vocês vinham fazer-me uma visita.
Okay, okay, just so we can both get something clear here, if I'm going to discuss my family's tragedies, I want to do it with a really, really close friend, okay, not with a cop who seems to be measuring me up for shackles right now.
Chega, já que ambos estamos esclarecidos, se eu vou discutir as tragédias da minha família eu quero fazê-lo com uma amiga verdadeira, não com uma polícia que parece estar a avaliar tudo o que eu digo a algemar-me neste momento.
But what was now rising up was a powerful scientific proof that this was not just an assumption.
Mas o que viria a surgir, era uma forte prova científica, de que isto não era apenas uma suposição.
"He will be," he said, " but not just right now.
"Há-de morrer", disse ele, "mas não agora."
I'm just not really myself right now.
Agora não estou em mim.
So now it's not just thoughts that I can beam out, but images, too - - like, anything I want.
Agora não são só pensamentos, imagens também. Tudo o que eu queira.
Miguel Obisbo... now trusts you to be humane, not just for his sake... but for the chickens.
Agora, é Miguel Obisbo quem lhes pede que sejam compassivos. Não só por ele mas pelos frangos.
Now, I'm not you mama, and I ain't one to wipe others'noses but let's just say you've looked better.
Não sou sua mãe, e não sou de tratar dos outros, mas digamos que já teve melhor aspecto.
Not just that, but from now on, no more plastic bottles, no more blasting the AC, and what else?
Mais ainda. A partir de agora, nada de garrafas de plástico ou ar condicionado e que mais?
- Kevin, just because I didn't like the incredibly lame way you pseudo-proposed to me over a hospital bill, doesn't mean I'm not happy with our relationship exactly as it is now.
- Kevin, só porque eu não gostei da forma tacanha como me pediste em casamento por causa da conta não significa que não esteja feliz com a nossa relação tal como está.
It just seems like everything is so fragile right now, which is not the way you want it to be when you're about to have a baby.
Parece que tudo é tão frágil nesse momento. E não é como você quer estar, quando está para ter um bebê.
All my fucking life, just scraps from the table, not now!
Toda minha maldita vida, apenas migalhas da mesa... agora não!
It's just not connected right now.
Só não está ligado no momento.
No no, we are all going to die, just not right now.
Não, não, um dia vamos todos morrer, Não, por agora.
Now, words cannot express how much I appreciate you all being here on a friday night doing manual labor, so I'm just gonna say this- - do not get food on the clothes.
Palavras não conseguem exprimir o quanto vos agradeço por estarem aqui numa sexta-feira à noite a fazer trabalho manual, por isso vou dizer apenas isto. Não deixem cair comida nas roupas.
First of all, did you seriously not notice this until just now?
Antes de mais, só reparaste nisso agora?
Now I realize why I do not then just say no - - but on the other hand maybe they hoped that the broadcast industry on the rampage.
Sim, Barão Tamono. E quando tudo estiver acabado, eu serei... Serás recompensado com um alto cargo no governo.
Just that it's not long to Christmas now.
Que já não falta muito para o Natal.
I'm just not sure he wants to talk to anyone right now.
Só não tenho a certeza que ele queira falar com alguém neste momento.
All that's changed now is that you're trying to clean up your record just in case there's a hereafter. No, I'm not.
A única diferença é o facto de estares a tentar agir bem para o caso de haver um futuro.
I mean, just not now.
- Nada. Agora não.
Let's just not talk about it now.
Não vamos falar agora acerca disso.
No, it does, it feels right. Just not right now.
Sim, parece bem mas não por agora.
"Just not right now."
"mas não por agora.."
I'm Mr. Right just not Mr. Right Now.
Eu sou o rapaz perfeito, mas não para agora....
I just think that now's not the time to set her straight.
Penso que não é altura para a corrigir
If anyone here can show just cause why these two should not be joined let them speak now or forever hold their peace.
Se algum dos presentes tem algum motivo para que estes dois não se unam em matrimónio, que fale agora, ou que se cale para sempre.
Now you got me wondering not just who you are, that you won't say, but why you're here. And that you won't say.
Não só estou desconfiado por não dizeres quem és como também porque estás aqui, que também não me dizes.
Not now, Mick. I just got to the bridge, man.
Acabei de chegar à ponte, meu.
Well, it's not just your problem now, is it?
- Bem, não é só seu agora, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]