English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Not just us

Not just us Çeviri Portekizce

1,199 parallel translation
Not just us, the entire world.
Só nós não. Todo o mundo.
It's not the murder weapon, he's just taunting us with it.
Não é a arma do crime, ele está-nos a despistar.
You just can't do that. You cannot... You can't just waltz in here and not bother to tell us you're terminally ill.
- Não podes simplesmente não nos contar que tens uma doença incurável.
Not just about Charlie, but about us. What do you mean?
Não apenas sobre o Charlie, mas sobre nós.
I'm not blaming you. I'm just saying, you were our captain, you're our leader, and you got us out of them.
Só estou a dizer que, era o nosso capitão, é o nosso líder, e tirou-nos delas.
- He's not just after Miles, he's after us.
- Ele também anda atrás de nós.
Maybe he's looking at all sides of the issue, not just his point of view. Excuse us, guys, come on.
- Talvez pondere outros pontos de vista.
I'm not just saying that because she didn't sue us.
E não digo isto só porque ela não nos processou.
You told me not to tell anyone about us, so maybe I just wanna make a point.
Olha, tu dissestes-me para não contar a ninguém sobre nós e eu talvez simplesmente queria marcar um ponto
Just like that, we went from "Some Like lt Hot" to some like us not.
E passámos do "Quanto Mais Quente Melhor" para "Alguns não Gostam".
They do exist, just not in any way that allows us to interact with them.
Por assim dizer. Eles existem, mas nao numa forma que nos permita interagir com eles.
Or they're not feeding us, and they're just waiting and watching to see how we'll react to what they'll do!
Ou então não estão a alimentar-nos. Estão apenas à espera e a observar para ver como reagiremos e o que faremos.
She just didn't talk anymore. Not to us, not to others.
Ela simplesmente deixou de falar, Nem connosco, nem com outras pessoas.
Not just those that are directly affected, but all of us.
Não só os que foram afectados, mas todos.
Heaven is for all of us, not just for minors.
O ceu é para todos nós nao somente para uma minoria.
We're worried sick and he's just not bothered about us
Nós estamos aqui preocupados e eles querem lá saber de nós.
Why not just declare us the winner now?
Por que não nos declara logo vencedores?
Look, Cohen, just stop trailing us, all right? - I'm not...
Já pensaste em ir embora de lá?
He wasn't easy to find Just dumb enough not to find us alarming
Ele não foi fácil de encontrar. Burro o suficiente para não desconfiar de nós.
And it's not just killing us either.
E também não é por nos matar.
Is it just me, or is he not after us?
É impressão minha ou ele não está atrás de nós?
Well, no, they're not bad, they're just bad to us.
Bom, não, eles não são maus, só são maus para nós.
It's affecting all of us now, not just you.
Isto afeta-nos a todas, não apenas a ti.
But if it is just a spell and she's not truly one of us, then we'll use her to lead us to the other two.
Mas, se for só um feitiço, e ela não for verdadeiramente uma de nós, então, usá-la-emos para nos levar às outras duas.
It's me I should be mad at. For not being a better friend to Ephram because he hasn't just been a good friend to me he's been a good friend to us.
Tenho é que me zangar comigo própria, por não ser mais amiga do Ephram, porque ele não tem sido só meu amigo, tem sido nosso amigo.
Okay, we have to vow not to make fun of any of the kids because inevitably their family will be sitting right behind us just like at the play. Right.
Temos de prometer não fazer troça de nenhum dos miúdos... porque a família está sentada atrás de nós como naquele peça.
Not even close, but I just don't want us to fall apart.
Nem de perto, mas não quero que desmorone.
- Let's go now... and get out of here, just the two of us. No, not yet.
- Vamos embora agora e vamos sair daqui, só nós os dois.
Rogue engineers, unemployed military scientists, ex-KGB it's just as big a problem for you as it is for us but you're not dealing with it, so we were taking pictures of Kaliningrad.
Engenheiros perigosos, cientistas militares desempregados, ex-KGB são um problema tanto para vocês, como para nós. Mas como não estão a lidar com ele, tirámos fotos de Kaliningrado.
- Not just for us, but for the country.
- Não só para nós, para o país.
Well, in spite of Darwin's best efforts, the implications were there for anybody to draw, and that is that he's not just talking about birds and bees and flowers, he's talking about us.
Bem... Apesar dos esforços de Darwin, as implicações eram bastante evidentes para qualquer um. Ele não estava falando somente de aves, abelhas e flores.
Well, maybe not just the two of us alone...
Talvez não só os dois...
It's not too late for us to turn around now, and I'll just take my chances with the realtors.
Não está tarde demais para voltarmos e eu arrisco com os corretores.
Then can't both of us decide, not just you?
- Não podemos decidir os dois?
Not just for Peter, for all of us.
Não só para o Peter, para todos.
You're not making this easy for either of us, so just open the door and we can discuss this like adults, OK?
Aviva, não estás a facilitar nada as coisas. Porque é que não abres a porta para podermos conversar como adultos?
They're not just gonna let us waltz in there and run chemical tests on it.
Eles não vão simplesmente deixar-nos... entrar lá e fazer testes químicos nele.
Now, if you break any of these rules, you can't sit with us at lunch. I mean, not just you. Like, any of us.
Se quebrares alguma regra, não podes almoçar connosco.
I'm just not so sure about us.
Só não tenho a certeza acerca de nós.
They've shown us by holding them up in the briefing, but beyond that are not willing to release'em just quite yet.
Mostrou-nos à distância, na conferência. Mas não quer entregá-las ainda.
So the brain is capable of millions of different things... that people just really should learn... how incredible they actually are and how incredible their minds actually are... and that not only do they have this unbelievable thing within their head... that can do so many things for them and can help us learn and can actually change and adapt... it can make us something better than what we actually are... and it can actually help us to transcend ourselves...
O cérebro é capaz de fazer milhões de coisas diferentes. As pessoas deviam aprender como suas mentes são incríveis. Ter o conhecimento de que possuem essa coisa inacreditável na cabeça que nos ajuda a aprender, a mudar, a se adaptar, que pode nos ajudar a sermos melhores, nos ajudar a transcender.
Listen, I'm not gonna try to pretend that we can just put this behind us.
Não vou fazer de conta que podemos simplesmente esquecer isto.
I just want us to be happy and not be afraid any more and it starts with Bradley Park!
Só quero uma vida feliz e sem medos, a começar pelo Parque Bradley!
Not just for us.
Não apenas por nós.
I told you, just because I slept with your brother, does not make us your problem.
Já te disse, só porque eu dormia com o teu irmão, não quer dizer que nós sejamos problema teu.
I just hope he's not luring us here.
Só espero que isto não seja uma emboscada.
And not just because of what the producers did to me, to us,
E não só por causa do que os produtores fizeram a mim, a nós,
Just not enough to put us in the original wedding party.
Mas não o suficiente para nos incluíres no casamento original.
Not just to Bette and Tina, but to all of us.
Não apenas para a Bette e Tina, mas para todas nós.
Not after everything that's just come between us.
Não depois de tudo o que surgiu no meio de nós.
Look, Cohen, just stop trailing us, all right? - I'm not...
Cohen, pára de nos seguir, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]