Nothing wrong with that Çeviri Portekizce
471 parallel translation
There's certainly nothing wrong with that meal.
Estava tudo muito bom.
There's nothing wrong with that.
Não tem nada de mais.
There was nothing wrong with that steak.
Não havia nada de errado com aquele bife.
I see nothing wrong with that.
Não vejo nada de mal nisso.
Well, I thought there was nothing wrong with that Pim feller's.
Bem, eu pensei que não havia nada de errado com aquele Pim.
Certainly there can be nothing wrong with that.
Certamente não há nada de errado com isso.
IF THERE'S NOTHING WRONG WITH THAT PEN, EMILIO NAHARANA, THEN WHY DON'T YOU LET ME JAB YOU WITH IT?
Se não há nenhum problema com a caneta, Emilio Naharana prima você o botão?
There ain't nothing wrong with that engine.
O motor não tem nada de mau.
He likes to prowl around at night, as cats do. Nothing wrong with that.
Ele gosta de andar por aí à noite, como todos os gatos.
There ain't nothing wrong with that, is there?
Näo tem nada de mal, pois näo?
There's nothing wrong with that.
Não é nada de condenável. Ben,
Well, what I mean is, if there's nothing wrong with that tire... and it'd just been checked that day when she had the car serviced, well, that means that somebody must have let the air out of it.
Quero dizer que, se o pneu não tem nada e foi visto nesse dia, quando levou o carro à oficina, é porque alguém deve tê-lo esvaziado.
- There's nothing wrong with that.
- Não tem mal nenhum.
- Nothing wrong with that.
- Não tem nada de errado nisso.
There's nothing wrong with that engine, sir.
Não há nenhum problema com esse motor.
Well... there's nothing wrong with that, either. Writing to your mother. - I'll write her tonight.
Bem... isso não tem mal nenhum.
- There's nothing wrong with that.
- Isso é normal. Continue.
And there's nothing wrong with that.
E não há nada de errado nisso.
Nothing wrong with that if you call it that.
Näo há mal nisso, se lhe dermos essa designaçäo.
There's nothing wrong with that... except you got caught, sport.
Não há nada de errado nisso... tirando que voce foi pego, esportista.
There's nothing wrong with that.
Não há nada de mal nisso.
Nothing wrong with that, buddy.
Não há mal nenhum nisso.
There's nothing wrong with you that fresh air, exercise and hard work won't cure.
Näo há nada de errado consigo que ar fresco, exercício e trabalho árduo näo curem.
There's nothing wrong with him that the Army won't put right.
Os problemas do Davenport passam daqui a umas semanas.
At least, there's nothing wrong with me that a nice, long kiss wouldn't cure.
Pelo menos nada que um longo beijo não possa curar.
Nothing wrong with that, is there?
Foi tudo bem, não?
- What's wrong with that? Nothing, expect one day she started to talk and I found out how dumb she was.
Depois de dizeres ao Edwards que ele vai embarcar, manda-o ao Miller... para verem se está tudo bem com ele.
Man, there ain't nothing'wrong with that!
- Não há nada de mau nisso!
Oh, there's nothing wrong with the Kid that a little growing up won't cure.
Não há nada de tão errado com o Kid que um pouco de maturidade não cure.
What's wrong with that? Nothing, if you don't care where his money comes from.
Nenhum, se não se importa de onde vem o dinheiro.
Nothing wrong with a soldier that isn't wrong with everyone else.
Não há nada de mal com um soldado que está de bem com todos.
With the end of all the troubles in the world... right there over you to prove that nothing can go wrong.
Com o fim de todos os problemas do mundo... cobrindo-a para provar que nada pode correr mal.
There is nothing wrong with Nicolo that a good woman couldn't make right.
Não há nada mau nele que uma boa mulher não possa corrigir.
There is nothing wrong with you that a woman...
Não há nada errado contigo que uma mulher...
I hope nothing's wrong with it boiling'over like that!
Espero que esteja bom embora tenha explodido assim.
Nothing like that wrong with me.
Eu não tenho esse problema.
I can swear to you that there's nothing wrong with my bodily fluids.
Juro-Ihe que não se passa nada com os meus fluidos corporais.
Then there's nothing wrong with him? - Absolutely nothing. I told him that in my office on Friday.
- Absolutamente nada, eu disse-lho na Sexta-feira.
There's nothing wrong with you that hasn't gone wrong with every other human male since the model first came out.
Não tem nada lhe acontecendo de errado que não tenha acontecido com qualquer outro humano macho.
There is nothing wrong with the British Army that a damn good swim won't cure.
Não há nada de errado com o Exército Britânico que um bom mergulho não resolva.
Don't you think I know that? My tests show there's nothing wrong with the captain.
Os meus exames mostram que não há nada de errado.
Mr. Notlob, there's nothing wrong with you, that an expensive operation can't prolong.
Notlob, não tem nenhum problema que uma operação cara não possa prolongar.
What's wrong with that, if you ain't got nothing better to do?
E que mal tem isso, se não tem nada de melhor a fazer?
I want you to tell me that you know for a fact that there's nothing wrong with my daughter except in her mind!
Garante-me que o único mal que ela tem está na cabeça dela? !
There's nothing wrong with that, is there?
Ele não a quer ver magoada.
We know that there is nothing wrong with you medically.
Sabemos que não há nada de errado consigo do ponto de vista médico.
The fact is, gentlemen, nothing serious was wrong with that ship.
O facto é, cavalheiros, que a nave não tinha falhas de maior.
He was born in the wrong era, on the wrong side of the river, with the ability to be able to do anything that he wants to do and, uh... and finding nothing that he wants to do.
Ele só está no filme errado. Ele nasceu no tempo falso na margem falsa. Ele tem a capacidade de fazer tudo o que quer, mas ele não encontra nada que queira fazer.
That's nothing compared to what can go wrong with a breeder.
Isso não é nada comparado ao que pode acontecer com um reprodutor.
- Yeah, well, what's wrong with that? - Nothing.
- Que mal tem isso?
Nothing is wrong with that rifle.
Esta arma não tem nada de errado.
nothing wrong 34
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
with that in mind 45
with that said 19
with that 162
with that attitude 21
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88