Now we're even Çeviri Portekizce
450 parallel translation
We can no longer tolerate the fact that we're not safe now in any hotel, bar, café or even private home from the clutches of the police.
Não podemos continuar a tolerar o facto de não estarmos livres das garras da polícia em nenhum hotel, bar, café ou mesmo casa particular
I think we're even now, friar.
Já estamos quites.
Now we're even.
Agora, estamos quites.
Well, now we're even.
Bem, agora estamos quites.
Now, we're not drinking to the death of Calem Ware. It's unfortunate that he got it, even though he didn't understand.
Não vamos brindar à morte de Calem Ware... foi uma pena que ele morreu... mesmo que ele não tenha entendido.
We're even now.
Agora estamos em pazes.
But listen up, bonehead. The shape I'm in now, we're about even.
Primeiro, escute... na forma que estou agora, estamos pau a pau.
We're even now.
Agora estamos quites.
Now we're even.
Agora estamos quites.
Now we're even.
Estamos empatados.
We're even now.
Nós estamos quites agora.
Now we're even, give or take a few dollars.
Agora estamos quites, mais dólar menos dólar.
- Okay, so now we're even.
- Pronto, estamos quites.
Now we're even, old friend.
- Errado. - Errado.
So now we're even.
Agora estamos quites.
Now, we're even.
Agora, estamos equilibrados.
And now that man has discovered a new galaxy Do you think we're going to see Underwear become even naughtier?
E, agora que o Homem descobriu uma nova galáxia, acha que a roupa interior vai tornar-se mais atrevida?
You help her, now we're even.
Agora ajudou-a, estamos quites.
Even what we're doing now.
Até como estamos agora.
Reporting that tabulations are now underway and we should be getting... statewide results, and let me remind you that these are early scattered returns. We're not even projecting a winner in most of these precincts.
Fomos agora informados que os resultados devem estar a sair, mas lembro-vos que não são resultados finais...
Now we're even.
- Agora estamos quites.
Now we're going to even it up.
Agora vamos deixar iguais.
You owed us 4. We're even now.
- Damos-te quatro, e acabou-se!
Now we're even
Agora estamos pagos.
Now, even though we're only a few minutes away from showtime, the folks overthere at CBS tell me you can still get in even if you're a few minutes late, provided, of course, you answer our countdown question correctly.
Agora, já que estamos com apenas pouco minutos longe do começo do show, os parceiros que estiverem perto da CBS digo a vocês que ainda podem ir mesmo que você chegarem alguns minutos atrasados, providenciando, é claro, a resposta correta para a nossa última pergunta.
... reporting that tabulations are now underway and we should be getting statewide results, and let me remind you that these are early scattered returns. We're not even projecting a winner in most of these precincts.
Fomos agora informados que os resultados devem estar a sair, mas lembro-vos que não são resultados finais...
We're even now.
Estamos quites.
Now we're even, right?
Com isso, estamos em paz, certo?
Now we're even fink.
Estamos agora em paz
- Now we're even.
- Agora estamos quites.
We're even now, right?
- Estamos quites agora, não é?
Now we're even.
Estamos quites.
- Now we're even!
- Estamos quites.
- Do you think it counts? - Sure. Now we're even.
Não é uma maravilha?
Now we're even, we can start fresh.
Agora estamos quites.
- Now we're even!
- Agora estamos quites!
Now we're even for your party.
Agora estamos quites pela tua festa.
Okay, but now we're even.
Mas agora ficamos quites.
We're gonna be doing even better because we're not robbing houses anymore. Now we're robbing toy stores.
Ainda melhor porque não assaltamos casas, mas lojas de brinquedos.
Now, if we're even gonna think about qualifying... we're each gonna have to sit down and take a nice, deep look inside.
Agora, se vamos sequer pensar em qualificar, cada um de nós terá que sentar e pensar seriamente.
So we're even. Now we can all be friends.
Então estamos quites e podemos ser todos amigos.
Oh, so now we're even.
Oh, agora nós estamos quites.
Now, I know you're gonna think this sounds crazy... but I noticed you at the pool even before we spoke
Sei que vai pensar que é tolice, mas reparei em si na piscina ainda antes de falarmos.
So now we're even.
Agora, estamos quites.
So now we're even.
Então agora estamos quites.
We're even now.
Agora estamos empatados.
So I guess now we're even, huh?
Acho que agora estamos quites.
Now, we had some hard times in the Eighties, even though we were the official hotel of Cannon Pictures, but we're comin'back strong in the Nineties.
Agora, tivemos uns tempos maus nos anos 80, embora fossemos oficialmente o hotel da Cannon Pictures, mas vamos voltar em força nos anos 90.
Now, we're not... We're not even.
Não está bom.
He owes me a favor, and now we're even.
Ele deve-me um favor, e agora estamos quites.
- So we're even now, huh?
- Estamos quites? - Não.
now we're talking 175
now we're cooking 18
now we're getting somewhere 104
now we're here 19
we're even now 31
we're even 149
even 1030
event 27
evening 1108
events 37
now we're cooking 18
now we're getting somewhere 104
now we're here 19
we're even now 31
we're even 149
even 1030
event 27
evening 1108
events 37
eventually 1458
evenin 44
even better 478
evening news 25
even if you don't 27
even if it hurts 20
even more 72
even though 141
even if it is 23
even so 574
evenin 44
even better 478
evening news 25
even if you don't 27
even if it hurts 20
even more 72
even though 141
even if it is 23
even so 574
even if 79
even me 139
even if i wanted to 108
even today 54
even for me 84
even in death 43
even if i did 84
even if you do 18
even now 309
even if i knew 18
even me 139
even if i wanted to 108
even today 54
even for me 84
even in death 43
even if i did 84
even if you do 18
even now 309
even if i knew 18