On the ground Çeviri Portekizce
6,854 parallel translation
Put your gun on the ground and let's handle this the right way.
Põe a arma no chão e vamos tratar disto como deve ser.
Even with our best S.E.A.L.S on the ground?
Com os nossos melhores fuzileiros, no terreno?
Even with our best S.E.A.L.S on the ground.
Com os nossos melhores fuzileiros, no terreno.
Get on the ground!
Todos para o chão! Para baixo!
And laying me on the ground in the meat locker was the perfect thing to do.
E deitar-me no chão daquela câmara frigorifica foi outra coisa perfeita.
Get me this Patriarch Key, and I'll ensure that it gets hand-delivered to our lead agent who's already on the ground.
Arranja-me esta chave Patriarca, e vou garantir que seja entregue em mãos ao nosso agente que já está no terreno.
We've started our descent. Buckle up, everyone, and we'll be on the ground in 20 minutes.
Apertem os cintos, estaremos no chão dentro de 20 minutos.
Down on the ground! FBI!
Deitem-se no chão!
you're in a field, dew on the ground, fog in the air.
Tu num campo, com orvalho no chão, névoa no ar.
- See you on the ground. - Yeah.
- Vejo-vos no chão.
They got people on the ground, Master Chief.
Eles têm pessoas em terra, Sargento-Chefe.
Yeah, and they're not that much fun on the ground most of the time, but there are those moments when suddenly...
Sim. Não é muito divertido conviver com eles todos os dias, mas há aqueles momentos em que, de repente...
I know you're Wesen. Get down on the ground.
Deite-se no chão.
Probably better that one of us keeps his feet on the ground.
É melhor que um de nós fique aqui.
On the ground?
No chão?
- Get down on the ground!
- Para o chão!
All of you, face down on the ground, now.
Todos, deitem-se no chão, agora.
With no experience on the ground, they won't hire you for the crane.
Sem experiência no terreno, ninguém nos põe a operar um guindaste.
- Get on the ground now! - He doesn't carry a knife!
- Ele não usava facas!
Still wearing his wedding band, wallet was flush with cash, broken cell phone on the ground.
Ainda tem a aliança, a carteira com muito dinheiro. telemóvel avariado no chão.
And if you think I mean on the ground, I'm going to punch you!
E se achas que estou a falar ao nível do solo, vou dar-te um soco!
Get him on the ground.
Coloca-o no chão.
I ain't there on the ground, and whatever you do, I know you'll make the right choice.
Não estou aí e o que quer que faças sei que farás a escolha certa.
You do a tourniquet, and I'll clean it up when we get on the ground.
Faz um torniquete, e eu limpo-o quando descermos.
This gentleman here was already on the ground, Then a couple seconds later, my dad showed up.
Este cavalheiro já estava no chão, depois uns segundos a seguir o meu pai apareceu.
I was... talking, and the next thing I knew, I was on the ground.
Eu estava a falar, e quando dei por isso estava no chão.
One of them comes through that door, you squeeze and you don't stop till they're on the ground.
Se algum deles entrar, disparas. E só paras quando o vires no chão.
So you want me to get down here on the ground right now and do some burpees?
Quer que me abaixe agora no chão - e faça flexões?
Now the original storefront on the ground floor used to keep inventory upstairs in apartment 3C, which they used to move merchandise with a private elevator.
Agora a loja original no rés-do-chão, guardava o inventario no andar de cima no apartamento 3C para onde levavam a mercadoria por um elevador privado.
And it's on the ground.
E está no chão.
Guns on the ground!
Armas no chão!
Gun on the ground now!
Armas no chão já!
I've got eyes on the ground.
Estou a olhar para o passeio.
My parents were on the ground.
Os meus pais estavam no chão.
She falls on the ground dazed.
Ela cai no chão atordoada.
Now the FBI's resources are strained, so... they're letting Sam and Kensi track the vehicle on the ground.
Os recursos do FBI estão limitados, por isso... Estão a deixar o Sam e a Kensi localizarem o veículo no chão.
Down! On the ground!
No chão!
You lay a hand on her again, and I don't care who you are, I will put you in the ground.
Se lhe tocares novamente com um dedo que seja, e não me interessa quem és, acabo contigo.
Get that on the ground.
Põe isso no chão.
The ground team has been taken and we're told the facility has a lock on our position.
A equipa de terra foi feita prisioneira e avisaram-nos que sabem a nossa localização.
Who's the agent on ground?
" Quem é o agente no terreno?
Uh-huh. Well, it feeds on algae specific to a shallow marsh, but average flock size dictates that the marsh needs to be at least 60 hectares to be a proper feeding ground.
Alimenta-se de algas especificamente em pântanos rasos, mas a média do tamanho do bando diz que o pântano deve ter pelo menos 60 hectares para ser um campo de alimentação.
The Aix sponsa's feeding ground can be as little as 47 hectares. 60 is way on the high side.
O campo de alimentação do Aix sponsa tem 47 hectares, 60 é o máximo.
They put me in the ground, and on top of that, it was in front of Avery McKernon.
Eles meteram-me no chão, e para piorar, foi à frente do Avery McKernon.
Norwest will now go to ground on the reservation Till we all forget about him.
O Norwest agora vai ficar na reserva até todos esquecermos sobre dele.
On the count of three, you're gonna drop to the ground as fast as you can.
Quando contar até 3, atiras-te para o chão muito depressa. - Eu sou rápido.
I mean, there's EMF in the church, but it's built on a burial ground.
Há EMF na igreja, que foi construída sobre um cemitério.
Yeah, based on the motels they favored on the way up, they like places that offer ground floor units, have minimal surveillance, and don't ask a lot of questions.
Sim, baseada nos motéis eles preferiram subir, eles gostam de lugares que ofereçam andares térreos, tenham o mínimo de vigilância, e não façam muitas perguntas.
And yet, here we are, on the same ground, because...
E aqui estamos, no mesmo lugar, porque...
If that hammer falls on an empty chamber you'll be dead before you hit the ground.
Se o cão bater numa câmara vazia, estará morto antes de chegar ao chão.
Get down on the ground!
Deitem-se no chão!
on the ground now 43
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the whole 55
on the tv 16
on the other hand 1607
on the table 116
on the plus side 107
on the 426
on the floor 300
on the way home 32
on the roof 79
on the contrary 1002
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the dot 66
on the house 231
on the record 70
on the other side 107
on the bench 17
on the right 145
on the beach 77
on the other 48
on the internet 51
on the dot 66
on the house 231
on the record 70
on the surface 75
on the one hand 116
on the street 102
on the side 64
on there 23
on the inside 58
on the sidewalk 17
on the back 61
on their own 19
on their way 28
on the one hand 116
on the street 102
on the side 64
on there 23
on the inside 58
on the sidewalk 17
on the back 61
on their own 19
on their way 28