Once Çeviri Portekizce
76,608 parallel translation
I'd once read an account by a colonial officer, unnamed, which described a visit to Banneker's Maryland workshop in 1777.
Uma vez li um relato de um agente colonial, anónimo, que descreve uma visita à oficina do Banneker em 1777.
It's a leather folio once owned by Benjamin Banneker.
É um exemplar de couro, uma vez pertencido a Benjamin Banneker.
My strength is replenished, and I am ready for battle once more.
A minha força foi restaurada, e estou, mais uma vez, pronto para a batalha.
Once I'm on a roll, try not to get in my way.
Assim que eu estiver numa venda, tenta não te meteres no meu caminho.
I pump-fake once... defenders bite.
Finjo o lançamento... o defensor morde.
- Uh, once or twice.
Uh, uma ou duas vezes.
So once we have the IP address,
Portanto, uma vez que tenha-mos o endereço IP,
Yeah, once in a while, sure.
Sim, às vezes, com certeza.
Once upon a time we had something.
Uma vez nós tivemos algo.
That fire gave me clarity. And another chance. To cleanse this land once and for all.
Esse fogo deu-me clareza e nova hipótese de purgar de vez esta terra.
And once again, we're at an impasse.
- Estamos de novo num impasse.
I was property too once.
Também já fui propriedade de alguém :
Maybe if you'd listened to me once in a while, you wouldn't be living like a roach in a hole.
Se me desse ouvidos, não vivesse como uma barata num buraco...
I offered you protection once.
Ofereci-te protecção certa vez.
Put those things down at once!
Larga isso imediatamente!
You were once my greatest hope.
Já foste a minha maior esperança
You were once the deadliest clipper in the badlands.
Já foste o Clipper mais mortal de Badlands.
Let someone else save the world for once.
Os outros que salvem o mundo desta vez.
I can get you a good price on her once I'm through.
- Quando terminar, faço-lhe um bom preço.
Talk to him this once.
Fala com ele. Só desta vez.
Yeah, well... I could be a lot more impressive if, for once, you gave me more than just the hint of a sliver of a clue to work with.
Eu podia impressionar muito mais se desta vez me desse mais do que bocadinhos de informações importantes com que trabalhar.
For once, there was no traffic.
Desta vez, não havia trânsito.
Listen... they think we're dead so maybe we have the edge on them for once.
Eles julgam-nos mortos. Desta vez, talvez tenhamos vantagem sobre eles.
Once you get used to that expense account, it's hard to go back.
Habituamo-nos a essas despesas. É difícil voltar atrás.
But everything's off the record once the meeting begins.
Mas tudo está fora do registro uma vez que a reunião começa.
I am enjoying being on the other side of the podium for once.
Gosto de estar do outro lado do pódio.
Though, I expect he'll contact you first, once he's pulled together the charges for the illegal search and seizure.
Espero que ele vos contacte assim que tiver organizado as acusações por busca e apreensão ilegais.
Once an architect, always an architect.
Uma vez arquiteto, sempre arquiteto.
Those files are the only lead to the insider, and once they're deleted, we got nothing.
Esses ficheiros são a única pista. Uma vez apagados, ficamos sem nada.
Once they go, that's... that's it.
Quando morrem, acabou.
We should probably go over this at least once.
- É melhor sair naturalmente.
That is bullshit. Once we decided that even our own loved ones were dead to us because they didn't believe exactly in what we did, we probably stopped truly... loving then too.
Quando decidimos que até os entes queridos não existiam porque não acreditavam no mesmo que nós, também deixámos de amar verdadeiramente.
My mother, who died recently, never once told me she loved me... never once.
A minha mãe, que morreu recentemente, nunca me disse que me amava. Nem uma vez.
I almost lost you once. I'm not doing that again.
Quase te perdi uma vez, não vou fazer isso de novo.
She suggested that maybe once - we have the kids, - Mm-hmm.
Sugeriu que, depois de termos os miúdos, fôssemos viver com eles
Being a father means that every once in a while you get to buy yourself something.
Errado. Ser-se pai significa que, de vez em quando, podes comprar algo para ti porque tudo o resto vai para os teus filhos.
I went to a dinner party once with the guy who came in eighth on Carrie Underwood's season of Idol, but obviously, you're way better than that.
Já jantei com o tipo que terminou em oitavo na temporada do "Idol" em que a Carrie Underwood ganhou, mas tu és melhor que isso.
I think it was too much at once. - Was it too much you think?
- Achas que foi demasiado?
There's now a man where the Manny once stood.
Agora, em vez de um Man-ny, há um homem.
I say, I say, " Sweetheart, look, you're a once-in-a-lifetime beauty, no question, but you're talking about spending the rest of your life with me, and... as much as I love a quality fillet,
"Mas queres passar o resto da vida comigo " e, por mais que eu adore bife do lombo,
I put them here once, and after all these years later, they're still here.
- Eu pu-los aqui e, depois de todos estes anos, ainda aqui estão.
Oh, shit, Tickler's is in the mix. I went once in Nashville.
Fui lá uma vez em Nashville.
I thought that way about my family once.
Já pensei o mesmo a respeito da minha família.
We're gonna put an end to this once and for all.
Vamos pôr termo a isto de uma vez por todas.
Now, once these sumbitches understand that they can't come back here, they're gonna leave us alone.
Quando estes filhos da mãe perceberem que não podem voltar, vão deixar-nos em paz.
Once.
Uma vez.
I think Megan and her baby will prove to be much better subjects, once I get them back.
Acho que a Megan e o bebé serão cobaias muito melhores, quando as recuperar.
Each victim shot once.
Todas as vítimas foram baleadas uma vez.
You can. And once we're done, I will find us a way out of here.
Quando acabarmos, encontrarei uma saída para nós, prometo.
Don't thank me all at once.
Não me agradeça tudo de uma só vez.
Or is it cousin once remo...
Certo.
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once a week 102
once more 250
once is enough 17
once in a while 156
once a month 91
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once a week 102
once more 250
once is enough 17
once in a while 156
once a month 91