English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Once inside

Once inside Çeviri Portekizce

562 parallel translation
Once inside the murky glen, Ichabod's anxiety increased one-hundredfold.
Uma vez dentro do espesso arvoredo... Ichabod foi tomado de um medo aterrador.
Once inside the castle, they plan to overcome the guard... raise the portcullis, lay siege to the castle... and be ready to meet you on your return.
Uma vez dentro do castelo, planeiam dominar os guardas, mudar as cores da entrada, cercar o castelo... e prepararem-se para o receber, quando chegar da igreja.
Once inside the castle, you must get to the King's chamber and find the key to the secret passage.
uma vez no castelo, vais aos aposentos do rei e procuras a chave da passagem secreta.
Once inside the forest, ride straight through the trees, and press only forward.
Uma vez dentro da floresta, caminhem perto das árvores e avancem sempre em frente.
Once inside, he was overcome by the fumes.
Uma vez lá dentro, sucumbiu aos gases.
ONCE INSIDE, ALL I WANT TO DO IS STAY IN THE BACKGROUND AND REMAIN INCONSPICUOUS.
Uma vez lá dentro, vou ficar em segundo plano e permanecer discreto.
- Once inside, they can claim we did.
- E alegarão que o violámos.
Once inside, you'll be completely protected from any possible destructive force.
Encontra-o vendendo tortillas na Praça General Pajarito, número 6. Correto.
Once inside their mechanical bodies, Engineer they can leave this planet, travel back with us.
Quando estiverem nos corpos mecânicos, poderão viajar connosco.
Now, once inside, the teller stands here, and generally, the guard over here.
E, uma vez lá dentro, aqui está a caixa. O vigilante está acostumado a ficar aqui.
Remember, once inside you're on your own
Lembra-te que lá dentro, estás por tua conta.
Or at Christmas when you can't get a job in a pantomime. But not once inside the building!
Mas nunca no teatro!
Then, pretend that once inside the dream, he could become an active participant in it. Hmm?
E uma vez dentro do sonho, poderia tornar-se participante activo do mesmo.
Once inside the camp you must tell the Colonel our plan.
Uma vez dentro do campo deve contar o nosso plano ao Coronel.
Once inside the zone, runners have three hours to go through all four game quads.
Uma vez dentro da zona, os corredores têm 3 horas para avançar através de todos os blocos do jogo.
Take this, friend... and once inside... call me into the sack.
Leva isto, amigo e quando estiveres lá dentro ordena-me que entre no saco.
Once inside the fence, they can catch for themselves all the food the employees of the owner of the pigs have judged unsuitable for the pigs.
Dentro do terreno, podem levar todos os alimentos que os empregados consideram inadequados como alimentos para os porcos.
But I know once I've done it I'll feel all right inside.
Mas sei, que... o tenha feito, sentir-me-ei bem comigo.
I've been tempted once or twice to look and see what's inside it.
Não é? Já tive vontade de ver o que ela tem.
Once those Kiowas get inside, nothing will stop them. Where's Avis?
Quando os kiowas entrarem, ele não os poderá deter.
Once the stage gets inside town, there's... two ways they can break into the clear.
Uma vez que o palco fica dentro cidade, há... duas maneiras que eles podem quebrar em claro.
He busted somethin'inside once.
Uma vez, deu cabo de qualquer coisa por dentro.
Once you set foot inside that fort... they'll snare you.
Assim que entrar naquele forte, armam-te uma cilada.
It wouldn't hurt you to work inside for once.
Não fazia mal trabalhar cá dentro, para variar.
I had me a quiet woman once. Outside she was as calm as Sunday, but inside, wild as mountain scenery.
Conheci uma que parecia quieta, por fora era calma como um domingo, mas, por dentro, era selvagem como uma paisagem de montanha.
Once you're inside, rescue him quickly. They're still willing to kill him as a last recourse.
Assim que atacarem, resgatem-no rapidamente, ou eles matá-lo-ão.
All at once she pushed me inside, and they covered her! Annie...
De repente ela empurrou-me para dentro... e eles cobriram-na!
It's twice around the inside and once around the outside.
São duas vezes por dentro e uma por fora.
I'll build us lunch once the trunk's inside.
Mal leves a arca para dentro, vou fazer o almoço.
I shall be able to guide you once we're inside.
Poderei lhe guiar assim que estivermos lá dentro.
Once you have him inside France, bring him to Paris immediately.
Quando o tiver passado para França, traga-o imediatamente a Paris.
Girls. Girls, get inside at once!
Meninas. meninas, venham para dentro!
Once I heard him calling me late at night from inside a well.
Uma vez, ouvi-o chamar-me à noite, de dentro de um poço!
Once we're welcomed inside, we'll destroy the shield from within.
Quando entrarmos, destruiremos o escudo por dentro.
Once a month £ 25,000 in gold was loaded into strongboxes... inside the London bank of Huddleston and Bradford... and taken by trusted armed guards to the railway station.
Uma vez por mês 25.000 libras em lingotes de ouro eram carregados em caixas-fortes dentro do banco de Huddleston e Bradford de Londres e levados por guardas armados para a estação de comboios.
Once we get inside, no grab-ass.
Quando estivermos lá dentro, nada de tangas.
Then, once they're inside drinking, one touch on this detonator and they're gone :
Vou esticar este fio. Assim quando tiverem lá denro a beber basta um toque neste detonador e vão todos pelos ares.
Among these five clans, a duel is held inside the magic cave at Tai Lake... once every five years for the leadership title.
Entre estes cinco clãs, é feito um duelo na caverna mágica do Lago Tai, a cada cinco anos, pelo título de líder.
But once he discovered the world inside that machine, he disappeared into it.
Mas uma vez que descobriu o mundo dentro daquela máquina, ele desapareceu nesse mundo.
Once she gets inside, hit the button and bring the door down.
Quando ela entrar, carrega no botão para fechar a porta.
Once he's inside, he'II be out of scanner range.
Assim que estiver lá dentro, fica fora do alcance do "scanner".
Once he's inside, he'll be out of scanner range.
Assim que estiver lá dentro, fica fora do alcance do "scanner".
Just remember that the first time out, all we want you to do is make contact, so once you get inside his dream, you're an observer, not a participant, okay?
Alex. Lembra-te que na 1ª vez tudo o que quero é que faças contacto. Uma vez dentro do sonho dele, és um observador.
Once we get inside, we must find the entrance to the catacombs.
Uma vez lá dentro, temos de descobrir a entrada das catacumbas.
Once you're inside there, we can't allow you out.
Uma vez ali dentro, não podemos permitir que saia.
There were four forgeries and two originals which he had cleverly concealed, once again, inside knockwurst sausages.
Haviam quatro falsificações e dois originais que inteligentemente, mais uma vez, escondemos dentro de salsichas.
Yeah, but once we get inside, we can move freely around all the buildings. And that's when we head over here to the psychiatric wing.
Sim, mas assim que entrarmos, poderemos andar pelos edifícios, e então iremos para a ala psiquiátrica.
Now, there may be problems once we're inside.
Agora, poderá haver problemas uma vez lá dentro.
Once I'm inside, Jack, you go through that window, and Slammer, go through that door.
Quando eu entrar, Jack, tu entras por aquela janela... Slammer, tu vais por aquela porta.
Once you get a good meal inside you...
Olha que tu... para comer bem...
IF I'VE TOLD HIM ONCE, I TOLD HIM 1,000 TIMES, NO RUNNING INSIDE.
Eu disse-lhe mil vezes para não correr dentro de casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]