One more round Çeviri Portekizce
132 parallel translation
One more round, and I'm going to throw you gents right out in the snow.
Mais um jogo e atiro-vos para a neve.
Well we always break up around now. - One more round.
Acalme-se, costumamos fechar a esta hora.
We can hold her together for one more round.
Não o podemos manter inteiro mais uma viagem.
Fire one more round, then let's get the hell off this ridge.
Mais uma rodada, e vamos embora daqui.
One more round.
Mais uma rodada.
Give us one more round and we'll be on our merry way.
Sirva-nos mais uma rodada e saímos daqui.
I will give one more round the block.
Vou dar mais uma volta ao quarteirão.
There's another side that, like, wants to take more, wants to go that one more round because by going that one more round when you don't think you can, that's what makes all the difference in your life.
Há outro lado que, quer apanhar mais, que quer mais um round, porque havendo mais um round quando se pensa que não se pode, é o que faz a diferença na tua vida.
One more round.
Só mais um round.
Yeah, one more round.
Querem mais alguma coisa? Outra rodada.
- Better make one more round.
- É melhor dar mais uma volta.
One more round, one more round. Almost there.
É isso mesmo!
One more round.
Mais um assalto.
- One more round.
- Mais um assalto.
I got one more round.
Tenho mais um assalto.
One more round for my friend.
Mais uma rodada para o meu amigo.
Let's have one more round of applause for Mr. Ty Cobb.
Mais uma ronda de aplausos para o Mr. Ty Cobb.
- Just one more round!
- Só mais uma partida!
We'll have one more round, and then we'll go.
Vamos formar um grupo e vamos lá.
Money gets you one more round Drink it down, you stupid clown
Dinheiro dá-te mais uma rodada Bebe tudo, palhaço estúpido
Money gets you one more round You're out on your ass
Dinheiro dá-te mais uma rodada Vais cair de rabo
Come on, Lily. One more round.
Lily, mais uma rodada.
One more round, then I'm cutting you off.
Mais uma rodada e é o fim, certo?
I'll let him go one more round.
Não está bem. Deixo-o fazer mais um assalto.
One more round for the Brotherhood.
Um round mais, pela Irmandade Ária.
We've got time for one more round of diplomacy, and that's it
Temos tempo para mais uma volta de diplomacia e mais nada.
But before we shut down the program and begin repairs, what do you say to one more round at Sullivan's?
Mas antes de desligar o programa e iniciar os reparos, o quê dizem de mais uma rodada no Sullivan's?
One more round, we'll go see how he is.
Mais uma rodada e vamos ver como é que ele está.
Want to go one more round?
Queres dar mais uma volta?
One more round isn't gonna make a rat's ass difference.
Por isso mais uma rodada não faz diferença nenhuma.
One more round?
Mais um round?
What do you say, one more round? There must be some part of me... we haven't injured yet. Oh, sure.
Vamos a mais um joguinho?
Yo, man said he got one more round, a'ight?
- Ele disse que tem mais um assalto.
But one more round, and you're gonna die!
Aceita o meu conselho :
One more round to go, folks.
Mais um assalto para o fim, amigos.
One more round and we'll go.
Mais uma rodada e vamos.
One more round?
Mais um assalto?
- One more round, we go home.
- Tu és capaz! - Um assalto mais e vamos embora.
We get one more round of stories on this and then it's behind us.
Temos mais uma ronda de histórias sobre isto e depois acaba-se.
Lidocaine, one more round of epi, and then you can pronounce him.
Lidocaína, outra dose de epinefrina e podes declarar o óbito.
All right, let's try one more round of epi.
Vamos tentar mais uma de epinefrina.
- Can you finish this round-up in one more day?
- Pode acabar de os reunir com mais um dia?
Maybe you can take one more swing around the merry go round, but Noel can't. It'll destroy him.
Podes fazer mais uma tentativa, mas sabes, uma ilusão destroi-o.
Ah yes.'One or more persons overcome by fumes', you'd have Head Office, Holbom, round here.
Sim. "Se uma ou mais pessoas forem intoxicadas por fumos", virá cá o director.
Take me round the world one more time.
Leva-me à volta do mundo mais uma vez.
The answer lies with one man, and the solid mass of the crowd surging round his car... are a symbol that the British people are more firmly of one mind today... than at any other time in our history.
A resposta está com um só homem. É a massa das multidões que se avoluma em volta do carro dele é a prova do facto de que o povo Britânico está hoje mais unido do que em outro momento.
One more round, Michael?
- Mais uma rodada, Michael.
If you wanna have more fun, do it in round one.
Se quiser ser mais ligeiro, ele vai cair no primeiro
I need one more knight to sit at my Round Table.
Preciso de mais um cavaleiro para se sentar à minha Távola Redonda.
Well, sir, if you'll remember, we're still looking for one more contestant to round out The Fabulous Super Race.
Bem, senhor, se bem se lembra, ainda falta arranjar mais um concorrente para a Fabulosa Super Corrida.
One bad round's a fluke. More than one, sabotage.
Um cartucho estragado é azar, mais do que um, é sabotagem.
one more time 797
one more 931
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one more minute 37
one more drink 18
one more thing 865
one more to go 21
one more 931
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one more minute 37
one more drink 18
one more thing 865
one more to go 21
one more game 27
one more step 47
one more stop 17
one more week 20
one more question 124
one more try 17
one more big push 18
one more push 33
one more word 46
round 345
one more step 47
one more stop 17
one more week 20
one more question 124
one more try 17
one more big push 18
one more push 33
one more word 46
round 345
rounds 108
round and round 32
round two 85
round here 31
round one 31
round them up 21
round the back 32
rounded 19
round and round 32
round two 85
round here 31
round one 31
round them up 21
round the back 32
rounded 19