English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / One more game

One more game Çeviri Portekizce

132 parallel translation
He needs but one more game for the entire match.
Precisa um jogo mais para ganhar.
There's one more game to play.
Há mais um jogo para jogar.
One more game.
Mais um jogo.
One more game and then beddie-bye.
Mais um e depois vamos para a caminha.
The pivotal performer Baltimore's Blue Cross quarterback, Charlie Tyler, hoping to nurse his bandaged knees through just one more game. The Lakers host divisions leading...
O Lendário quarterback de Baltimore Charlie Tyler espera que seus joelhos consigam aguentar mais um jogo.
- Well, we only have one more game left.
- Só temos mais um jogo.
Can we play one more game for the rest of the world?
Podemos jogar mais uma vez pelo resto do mundo?
One more game - the final one.
É só mais um jogo, o último.
Come on, one more game.
- Vá lá, só mais um.
Vincent, you win one more game... You're gonna be humping your fist for a long time. You got that, Vincent?
Escuta, ganhas mais um jogo, e terás de te contentar com a mão durante muito tempo.
Can't we just play one more game?
Não podemos jogar mais uma vez?
Just one more game.
Só mais um jogo.
- Just one more game.
- Só mais um jogo.
Kelly, I hate to burst your bubble, but there's only one more game left, and the squad is full.
Odeio tirar-te as ilusões, mas só falta um jogo e a claque já está completa.
- One more game! - If you're scared, say you're scared. - Come on!
Eu me lembro de quando um homem se dava bem por cinco dólares.
I think I could be persuaded to play one more game.
Acredito que me arriscarei a jogar outra partida.
- l needed one more game.
- Só precisava de mais um jogo.
Come on, one more game.
Vá lá, mais um jogo.
- One more game?
- Mais um jogo?
You cost us one more game and you're dead.
Fazes asneira em mais algum jogo e és um homem morto.
Just one more game.
Só mais esta vez.
Computer... one more game.
Computador... Mais um jogo.
I really... - One more game, come on.
- Mais um jogo, vamos lá.
Look, we got one more game left, and we need you.
Ouve, ainda nos falta um jogo e precisamos de ti.
I gotta admit, I was looking forward to seeing what Falco could do with one more game.
Devo confessar que gostava de ver o Shane Falco a jogar.
- Come on, just one more game!
- Só mais um jogo.
One more game?
Mais um jogo?
- One more game.
- Só há mais um jogo.
One more game.
Só mais um jogo.
One more game.
Vá, mais um jogo.
Come on, I'll play you one more game.
- Tire as suas mãos, está bem? Vamos.
HE DON'T EVER SHOW UP FOR A GAME NO MORE. HE USED TO BE THE FIRST ONE FOR A GAME.
Nunca recusou um jogo, era sempre, o primeiro a querer jogar.
In this game, the first one out is the more fortunate, the second, unless he is clever like him, dies.
Este joguinho é só sorte... Mas se não fores esperto, acabas mal...
I think you'll find it a much more exciting game than the one you've been playing.
Será um jogo muito mais empolgante do que o que têm travado.
But you... if you don't play a more delicate... game than the one you want
Mas tu... se não jogares um jogo mais delicado... do que aquele que
One more like that, Zed, and he'll be out of this game.
Mais uma daquelas e está fora do jogo.
There's one more rule of this game : only I will make all the moves!
Há mais uma regra do jogo : só eu vou fazer todos os movimentos!
They're bringing him back for one more time at bat before the game.
Ela não é um sonho?
That means one more point and we win this $ 500. Point game.
Mais um ponto e a vitória é nossa.
Throw at this batter one more time, you're gonna forfeit the game, coach.
Se atiras mais uma vez contra este batedor, perdes o jogo!
There is one more way to kill a man... but it is as intricate and precise... as a well-played game of chess.
Há outra forma de matar um homem, mas é tão complexa e precisa...
One more game? No.
Mais um jogo?
Man, you just gotta play one game at a time and go out there and give 110 %... and you gotta show that you want it more than they do when the chips fall where they may.
Nada mais tens que jugar um jogo de cada vez, e dar 110 % e mostrar o teu desejo de ganhar e deixar que aconteça o que acontecer.
I visited him on The Game of Death set on more than one occasion.
Visitei-o no cenário de "A Torre da Morte" mais que uma vez.
One afternoon during a game, I gave it all I had and ended up throwing a slide into the end zone which is more than I could say for our quarterback.
Uma tarde, durante um jogo, dei tudo por tudo e acabei por chegar ao extremo do campo o que é mais do que fez a equipa.
One of our favourite games were the game of the panic pra to see who obtained to scare more the other.
Um dos nossos jogos favoritos era o jogo dos sustos pra ver quem conseguia assustar mais o outro.
You'll get more exposure in one game in this league than five years in the federal league.
Vão conseguir promover-se mais num jogo desta liga do que em cinco anos na liga federal.
I'm going to play one more game!
Nunca!
But... One more word and I throw in a game of charades.
Mais uma palavra e começo um jogo de charadas.
You're the one with the dirty button. There's much more to the big game day than the game, Lorelai.
Há muito mais no dia do grande jogo que o jogo em si.
One game, one more hit, and he has that magical 3,000.
Um jogo, mais uma tacada, e ele tem aquele mágico 3,000.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]