People like you Çeviri Portekizce
6,598 parallel translation
For three decades, I've stood by my husband's side. Because I know he stands up for people like you.
Durante três décadas, mantive-me ao lado do meu marido, porque sei que ele defende pessoas como vocês.
Uh, because my job is to protect the president from people like you.
Porque o meu trabalho é proteger a Presidente de pessoas como tu.
- People like you rarely do.
- Pessoas como você não vão.
You know, if we're not successful, people like you and me are never gonna be able to trust each other again.
Sabes, se não tivermos sucesso, pessoas como tu e eu, nunca vão ser capazes
A lifetime of bad bosses... of people like you, who fancy themselves heroes, pushing around people like me.
Uma vida inteira de maus chefes. De pessoas como vocês, que se imaginam heróis, e maltratam pessoas como eu.
That's the problem with people like you...
Esse é o problema de pessoas como tu.
People like you disgust me!
Pessoas como tu repugnam-me!
Right now, people like me are out there getting killed by people like you, conveniently timed with the arrival of your old acquaintance, and you just barge in here and start mouthing off orders?
Neste momento, pessoas como eu estão a ser mortas por pessoas como tu. Coincidindo convenientemente com a chegada do teu velho conhecido. E entras aqui e começas a dar ordens?
To remind people like you who've strayed to return to the path.
Para vos lembrar de regressar ao caminho certo.
You don't think that people that are fans of you would like to hear what you had in mind, maybe? - Or what you were...
Não acham que os fãs gostariam de saber o que tiveram em mente?
See, you people expect these things to happen in homes like this, so it affords us some... flexibility.
Vês, vocês esperam que estas coisas aconteçam em casas como esta, o que nos proporciona alguma... flexibilidade.
And you know what that's like... other people's lives seem so much better than ours.
Sabe como é. A vida dos outros parece-nos sempre melhor do que a nossa.
You know, where I come from, when people are rounded up by the government... this isn't like that.
Sabe, de onde venho, quando... - as pessoas são reunidas pelo Governo... - Não é disso que se trata.
You haven't seen what they do to people like me.
Não viram o que fazem com pessoas como eu.
Most people would take that as an insult, Walter, but I know you don't communicate like normal people, so I'm going to give you a pass.
Qualquer um se sentiria insultado, Walter, mas sei que tu não falas como alguém normal, por isso, vou deixar passar.
You know, some people like to sip... and enjoy.
Algumas pessoas gostam de saborear, e desfrutar.
All the people around you, your sons and daughters your brothers and sisters, their bodies stacked around you like firewood leaking blood and pus.
Todos à vossa volta, os vossos filhos e filhas, vossos irmãos e irmãs, os seus corpos empilhados ao seu redor como lenha derramando sangue e pus.
You don't know people like him!
Não conheces gente como ele!
There are celebrities like Cruise and Travolta, and then, you know, there are people who tell terrible tales of what happened to them in the church...
Temos celebridades como o Cruise e o Travolta. E depois temos pessoas que contam histórias horríveis sobre o que lhes aconteceu na Igreja.
Don't you like people?
Não gostas de pessoas?
And in the latest news, as the We Are People demonstration marches... If it's all right with you, I'd like to make sure Mr. Hobb gets it myself.
Se concordares, eu próprio gostaria de me certificar que o Sr. Hobb o recebe.
Just like you killed those people on that boat?
Como mataste aquelas pessoas no barco?
For heaven's sake, Margaret, you're living in some sort of... commune, like those crazy people you hear about in Berkeley.
Por amor de Deus, Margaret, vocês vivem numa espécie... comunidade, como aquele esquisitos de Berkeley.
You know, Bill, this looks a lot like the petition list of people at Wash U who had you fired.
Sabes, Bill, esta lista é muito parecida àquela petição na Washington que te queriam despedir.
Have, uh... have you decided which one you would like to use? What are you people gonna do with me?
Oh, já decidiste, uh... já decidiste qual deles gostarias de usar? O que é que vocês vão fazer comigo?
You can't trail people like that.
- Não pode seguir as pessoas assim.
I know what that's like... to always have dissatisfaction gnawing at you, watching other people's happiness bloom.
Sei exactamente o que significa... ser sempre atormentado pela insatisfação, enquanto vejo a florescer a felicidade dos outros.
She's putting down the white people... I mean, you know, like a barking dog, but she still wanted all the good things.
Ela denegria os brancos, como um cão a ladrar, mas continuava a querer as coisas boas.
Looks like whatever you people did up here took care of all those...
Parece que o que quer que fizeram aqui cuidou de todas essas...
Whatever happened between you and Letha and then losing her like that, and now Nadia... I guess I thought you, of all people, might find it in your heart to forgive me.
Seja o que for que aconteceu entre ti e a Letha, perdê-la assim, e agora à Nadia pensei que tu, mais do que ninguém, conseguirias perdoar-me.
When I was a young boy like you, there were those who sought to destroy us, people we took to be friends.
Quando era um rapazinho como vós, houve quem nos tentasse destruir, gente que julgávamos amigos.
You know, I mean, have you picked some fish guy to talk to the fish people on fish planet or something like that?
Quero dizer, apanham um tipo para falar com as pessoas no planeta deles - ou algo assim?
So when you had an organization like the Panthers who were taking on things like housing and welfare and health, that was stuff that people in the north could relate to and rally behind.
SERVIMOS AS PESSOAS O nosso ataque não era só contra a supremacia branca, mas também contra o capitalismo. Achávamos que a forma como o capitalismo criara uma classe trabalhadora que era mantida desamparada...
The reason for it, you might say, is like a new awareness among black people that their own natural appearance... physical appearance, is beautiful.
Vamos continuar a subir Quatro por quatro Nunca mais Vamos voltar a sofrer Tenho de me manter negro Negro o suficiente para ti
And I don't care how many people were there... it's like he was talking to you.
Poder amarelo para os amarelos. Poder negro para os negros.
Today and tomorrow, it's a cakewalk, and there will be people around you day in and day out like they're afraid to leave you alone.
Hoje e amanhã vai ser fácil. Vai haver gente connosco o tempo todo com medo de deixar-te sozinha.
And the only reason I didn't tell you guys is'cause I don't value you as people, so it's, like, why be honest?
- E só não vos disse porque não vos considero pessoas, então, porque ser honesta?
So? People don't like you anyway.
As pessoas já não gostam de ti.
You mean the tricks that you use to take advantage of vulnerable people- - like how to do a cold read, or how to run a quick background check on a future client?
Os truques para se aproveitar de pessoas vulneráveis? Fazer uma leitura fria, pesquisar a história de um futuro cliente...
Like you have told many people...
Até parece que disseste a muita gente...
I am a VAASU... meaning... people like me are called VAASU... you know?
Isso significa... Pessoas como eu são chamadas de Vaasu. Eu sou um...
It's just that you keep trying to hurt people and I don't like it when people get hurt.
É que continua a tentar ferir as pessoas e não gosto quando pessoas ficam feridas.
So I will sit here as long as you'd like answer all of the questions, and I will do this in the memory of the five people that died on the Moultrie.
Por isso vou sentar-me aqui pelo tempo que quiser a responder a todas as suas perguntas, e vou fazer isso pela memória das cincos pessoas que morreram no Moultrie
She likes pranks too, to make people "surprise" and laugh, just like you.
Ela também gosta de brincadeiras, de surpreender as pessoas e fazê-las rir, tal como tu.
It seems like you're working with a lot of people these days. What's that supposed to mean?
Parece que andas a trabalhar com muita gente.
So you're allowed to explore the world while we're stuck here, starving ourselves, pretending like we're not the strongest people on the planet?
Então, tu podes explorar o mundo enquanto nós ficamos aqui a mofar, cheios de fome, a fingir que não somos as pessoas mais fortes do planeta?
I know you don't like to spend, but who else is gonna keep these people alive?
Sei que não gostas de gastar, mas, quem mais irá manter esta gente viva?
You can't change the past and people like that, they don't walk free forever.
Não pode mudar o passado. E pessoas assim... não ficam livres para sempre.
You have people like that in your life, David?
Há pessoas assim na sua vida, David?
That's what it is, I miss you people,'cause you used to stand around like this and I get to go, "I'd fuck that one, and that one's okay," but now I don't even -
Sinto a vossa falta. É isso, sinto a vossa falta, porque costumavam estar assim, e eu podia andar e dizer : " Que se foda aquela.
I get nervous when you talk to me with other people around like that.
Fico nervoso quando falas comigo com outras pessoas por perto.
people like you and me 22
people like me 81
people like us 46
people like that 25
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
people like me 81
people like us 46
people like that 25
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448